Mais à notre sens, ce serait la solution du conservatisme et de l'obstructionnisme.
但我们认为,这种做法是一种
主义
忠告和蓄意阻挠。

主义;
旧, 

Mais à notre sens, ce serait la solution du conservatisme et de l'obstructionnisme.
但我们认为,这种做法是一种
主义
忠告和蓄意阻挠。
Malheureusement, presque toutes les instances de négociations internationales semblent se satisfaire de leur conservatisme.
遗憾
是,几乎所有多边谈判论坛似乎都

自满。
Le conservatisme, qui progresse dans la région, a ralenti la promotion de la femme et remis en cause les valeurs non religieuses.
某些地区不断增强

主义阻碍
妇女
进步,并对世俗观念提出
挑战。
Toutefois, la promotion de la condition de la femme a été contrariée par les obstacles que sont les traditions dépassées et le conservatisme.
然
,妇女地位
提高和发展受到诸如过时
传统和
观念等障碍

。
Mme Goonesekere dit que les réformes judiciaires entreprises à la Jamaïque, tout en paraissant lentes, représentent une réalisation considérable compte tenu du conservatisme traditionnel des organismes judiciaires.
Goonesekere女士说,牙买加
法律改革虽然似乎进展得很慢,但是从该国
司法系统一向很
这一点看来,仍然是一项重大
成就。
Ma délégation estime que ce déséquilibre des résultats est dû au conservatisme des attitudes, comme si le monde n'avait pas changé depuis la création de notre Organisation.
我国代表团认为成就
这种不平衡是由于做法
,似乎自联合国建立以来世界未曾发展。
Les principaux obstacles consistent dans le coût élevé du matériel et des liaisons Internet ainsi que dans le conservatisme et le manque de connaissances techniques des petits entrepreneurs.
基本缺陷是硬件和与互联网联通
费用太高,小企业家
又缺乏技术。
Mais en raison de la répression du passé et du conservatisme de la société, les minorités sexuelles ne sont toujours pas à l'abri des préjugés et des comportements discriminatoires.
然
,鉴于少数性群体
活动过去曾经被认定为犯罪,加上当前社会存在
传统观念,少数性群体仍然容易遇到偏见和歧视。
Cependant, on décèle encore quelques réticences dans certaines zones rurales où cette activité est une source de revenus pour les pratiquants, et, aussi en raison du conservatisme de certaines mentalités.
但是,人们还是发现在某些农村地区仍有一定
阻力,在这些地区,这一活动成为实施者一个收入来源,同时也是由于某些思想

主义。
Cette démarche n'est nullement une expression de conservatisme, mais plutôt le reflet du souhait de notre pays de renforcer l'intégrité des fondements de l'Organisation, qui sont une condition préalable importante pour la coexistence pacifique des États et la réalisation d'un ordre international juste.
我们这种态度决不意味着
,实际上,它表明我国希望从根本上完善本组织,
这是实现国家间和平共处,建立公正国际秩序
重要前提。
Par ses vastes programmes d'urgence, l'UNRWA supporte l'essentiel du fardeau de l'aide humanitaire au Territoire palestinien occupé : aide alimentaire aux plus démunis et aux écoliers, emplois de courte durée pour les chômeurs, services mobiles de soins de santé primaires et bien d'autres services encore, y compris un programme de jeux d'été à l'intention des enfants qui a apporté une précieuse alternative face au développement du conservatisme social et de la radicalisation à Gaza.
近东救济工程处采取
广泛
紧急方案,承担起
为被占领巴勒斯坦领土提供人道主义援助
重要责任:向贫民和上学儿童提供食品援助、为失业人员提供短期工作机会、提供移动初级
健诊所等,包括为难民儿童提供夏季运动会方案,从
在加沙社会日益加剧

主义和激进化并存时,提供一个更为有价值
选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。