Le chapelet d'allégations d'atteintes aux dispositions du Code, en particulier, et à d'autres dispositions législatives et réglementaires, en général, serait long à égrener.
关于违反《守则》
规定,以及违反其他法律规章
规定
指控,举
胜举。
祷告

绝地卖弄自己
学问
话Le chapelet d'allégations d'atteintes aux dispositions du Code, en particulier, et à d'autres dispositions législatives et réglementaires, en général, serait long à égrener.
关于违反《守则》
规定,以及违反其他法律规章
规定
指控,举
胜举。
La presse internationale n'a pas manqué - et c'était là l'objectif recherché - de se faire l'écho du chapelet de mensonges débité par M. Bolton.
国际媒体马上捡起了博尔顿先生
赤裸裸
谎言,这也正是他期望
。
Il a également été noté que la mise en place de systèmes de surveillance posait un défi particulier pour certains des Etats dont les territoires comprenaient des chapelets d'îles nombreuses et très dispersées.
此外,还有人指出,建立监测系统

也向领土包含了众多在较广范围内零星分布
岛屿
国家提出了特殊挑战。
Bahreïn soutenait que les diverses formations maritimes se trouvant au large de la côte orientale de ses îles principales pouvaient être assimilées à un chapelet d'îles formant un tout avec son territoire principal.
巴林主张,稍离主要岛屿
海岸
各种
同
海洋地貌可以看
与大陆构成一个整体
岛屿
边缘。
Tout en reconnaissant que les formations maritimes en cause faisaient parties de la configuration géographique générale de Bahreïn, elle a relevé qu'elles ne se rattachaient pas à une côte profondément échancrée, qu'elles ne pouvaient être qualifiées de chapelet d'îles et que la situation était, par suite, différente de celle retenue dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
虽然它承认相关海洋地貌是巴林整体地形轮廓
一部分,但它认为,这些地貌
是呈锯齿状
海岸
一部分,
能被描述为岛屿
边缘,这种情况与《联合国海洋法公约》中描述
同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。