Le Timor-Leste est près du but et au dernier tour de batte.
东帝汶已经位于第三垒和最后一局。
Le Timor-Leste est près du but et au dernier tour de batte.
东帝汶已经位于第三垒和最后一局。
« Tout Américain mâle est notre ennemi, qu'il se batte contre nous directement ou en payant ses impôts ».
“每个美国
人,不论他直接同我们打仗还是在付税,都是我们的敌人。”
A Fidji on accepte généralement comme normal qu'un homme, chef de famille ou un époux, batte sa femme et ses enfants.
4 在斐济一般仍然认为
家长即丈夫惩罚他的妻
和孩
是合适的。
Les femmes qui violent ces décrets sont frappées par des fonctionnaires du Ministère avec des instruments qui ressemblent à des battes de cricket en cuir.
她报告说,该部的人员用一种橡皮曲棍球棒之类的警具对违反这些法令的妇女进行殴打。
Les femmes qui ne respectent pas les décrets sont frappées par la police religieuse avec un instrument qui ressemble à une batte de criquet en cuir.
不遵守这些法令将

教警察用类似皮曲棍球棒的大棒的殴打惩罚。
Les fillettes et les femmes mariées jeunes, en particulier alors qu'elles étaient enfants, sont plus susceptibles de subir des violences conjugales et de penser qu'il est justifié qu'un mari batte sa femme.
结婚较早的女孩和妇女、特别是结婚时还是儿童的妇女,更容易遭
家庭暴力,并更容易相信
可以打妻
。
Un pourcentage relativement élevé de femmes (entre 7 % et 8 % pour l'ensemble des causes évoquées) admet qu'un homme batte sa femme si elle laisse brûler la nourriture, lui tient tête ou refuse d'avoir des relations sexuelles avec lui.
相对较多的妇女(与列举的其他原因相比,赞同以下原因的占7%-8%)认为丈夫打妻
是因为后者煮坏了饭、顶撞丈夫或拒绝与丈夫发生性关系。
Les hostilités auraient été déclenchées par une attaque de la milice progouvernementale dirigée contre la faction de Hussein Aidid dans le port de Mogadishu et se seraient intensifiées jusqu'à ce que ce dernier batte en retraite.
据报告,这场冲突是亲政府的武装民兵在摩加迪沙港口对派系领袖Hussein Aideed发动袭击引起的,交战日趋加剧,直至Aideed撤退才平息。
Ils se sont référés au cas de N. L., qui aurait été forcé de porter un gilet pare-balles sur lequel l'inspecteur J. J., entre autres, avait asséné des coups avec une batte de base-ball pendant l'interrogatoire, lesquels avaient laissé peu de traces et entraîné une mort lente et douloureuse au bout de deux semaines.
他们还提及N.L.一案,N.L据称被强迫穿上防弹背心,在他尤其被探警J.J审问时遭
了棒球棍打击,防弹背心上留有个别痕迹,这导致N.L两星期之后缓慢而痛苦死亡。
Les femmes qui violent ces décrets sont frappées par des fonctionnaires du Ministère avec des instruments qui ressemblent à des battes de cricket en cuir (la police religieuse aurait en particulier frappé des femmes en visant leurs attributs féminins, par exemple les seins, sachant qu'il y avait peu de risque qu'elles montrent les traces de coups, même à des membres de leur famille).
该部人员对违反上述法令的妇女进行殴打,使用的是一种橡皮曲棍球棒之类的警具(据指称,
教警察尤其爱打妇女的私隐部位,例如乳房,因为他们知道妇女不大会向他人显示
伤之处,即便是对家人也不大会)。
Entre autres nouvelles dispositions, on notera la mention, au paragraphe 1 de l'article 8 du Protocole, du droit d'un État, en vertu du paragraphe 1 e) de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, de prendre des mesures contre un navire qui, bien qu'il batte un pavillon étranger ou refuse d'arborer son pavillon, possède en réalité la nationalité de l'État partie en question.
新的内容除其他外包括,《议定书》第8条第1款提
一国根据《海洋法公约》第一一〇条第1款(e)项有权对虽悬挂外国旗帜或拒不展示其旗帜,而事实上为该缔约国国籍的船只采取措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。