Cette attitude réticente et évasive doit changer.
这种不情愿和躲避
态度必须改变。


, 含糊其词


回答

答复Cette attitude réticente et évasive doit changer.
这种不情愿和躲避
态度必须改变。
Les promesses de ressources extérieures restent évasives.
外来资源
承诺仍然难以兑
。
Mais la participation à la gestion d'une économie est presque évasive dans une société en transition.
但在转型社会中,经济管理
参与很难实
。
Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.
难审庭发
他在法庭上口头作证时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。
L'agent Gilchrist n'a pas donné de raison convaincante pour justifier cette modification et ses tentatives d'explication ont été confuses, voire évasives.
对这样做
原因没有作出令人满意
解释,探员 吉尔克里斯特曾试图作出解释,但这种解释说得不好是含糊其辞,说得好也只是令人混淆不清。
La Malaisie constate que le consensus a été évasif sur la question de la compatibilité des décisions concernant les garanties avec les dispositions pertinentes du Statut.
马来西亚认识到,对与保障制度有
决定与《规约》
有
条款两者间兼容性
问题尚未达成共识。
La paix restera évasive à moins que toutes les parties concernées, la région et la communauté internationale tout entière ne soient prêtes à remplir leur rôle avec responsabilité.
除非所有有
各方、区域和其他广泛
国际社会都愿意负责地发挥本身
作用,否则和平就依然无法实
。
La question des biocarburants a également été abordée de façon incorrecte ou est dissimulée dans les généralités plutôt évasives de la dynamique récente de l'offre et de la demande.
有
物能源问题
讨论也是不正确
,或者是被掩盖在比较含糊其辞
“近期供求
系动态”
一般性论述中。
Le représentant d'une ONG a fait remarquer que le Consensus de Monterrey ne comportait des engagements fermes que dans huit domaines et que de nombreux autres avaient fait l'objet d'un texte évasif.
有位非政府组织代表注意到,《蒙特雷协商一致意见》对于八项要点作了坚强承诺,而对于更多
要点所作承诺却不够坚强。
Toutefois, le texte reste évasif sur la question clef de savoir si le rapport doit être centré sur l'évaluation des conséquences des sanctions, et il est plutôt vague sur le mandat des experts.
但对报告是否主要评估制裁影响这一
键问题上,案文未做明确表态,对专家
授权也比较含糊。
Mais il est également illusoire car il nous incite à penser que le développement est à portée de main, quand en réalité le développement est devenu une quête aussi évasive que la recherche de l'Eldorado.
而且,这个概念还令人产
幻觉,因为这个概念使人以为发展马上就会到来,而实际上,发展却是像追求理想国一样,可望而不可及。
À quoi il faut ajouter que les réponses apportées aux deux séries de demandes présentées par les membres du Comité en juin dernier sont évasives et ambiguës et ne cherchent qu'à cacher la véritable nature de cette organisation.
“另一方面,对委员会成员在去年六月提出
两轮问题
答复也是闪烁其词,含糊不清,只不过是试图掩盖该组织
真正性质。
Comme plusieurs journalistes lui faisaient remarquer que les autres pays avaient envoyé de l'aide sans exiger une inspection préalable des dégâts sur le terrain, M. McCormack a répondu de manière évasive : « Nous verrons si le Gouvernement cubain change d'avis et nous permet d'aider le peuple cubain ».
对于一些记者发问道,其他国家提供协助并不要求事前考察受灾地区,麦科马克含糊回答:“看来古巴政府似乎改变主意,让我们帮助古巴人民”。
Comme déjà indiqué, les articles 28 et 29 sont propres au projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales pour un fait qui est illicite au regard du droit international, ce qui permet dans une large mesure d'expliquer l'imprécision, voire le caractère évasif du texte sur certains points.
如上所述,第28条和第29条是
于国际组织对国际不法行为
责任
条款草案中特有
,在很大程度解释了这种用语含糊不清、甚至是隐晦难明
情况。
L'ensemble reste cependant quelque peu évasif : le traitement des contre-mesures dans la deuxième partie telle qu'adoptée en première lecture est justifié par le fait qu'il s'agit de mesures pouvant être prises, dans certaines circonstances, pour inciter un État violant une obligation internationale à s'acquitter de ses obligations « secondaires » de cessation et de réparation.
原文第二部分讨论反措施
理由是,在某种情况下可以采取这类措施,致使违背国际义务
国家应遵守有
停止和赔偿
“次级”义务。
Dans une monographie consacrée à la doctrine et la pratique de l'ONU, publiée en 1997 par la Cambridge University Press sous le titre Procedure at international conferences, Robbie Sabel montre le caractère contradictoire, ambigu et évasif de cette théorie et de cette pratique et donne à entendre qu'on ne peut parler de consensus lorsqu'un État manifeste ouvertement et sans équivoque possible son opposition à une résolution ou à une décision d'un organe délibérant, y compris l'Assemblée générale des Nations Unies.
于理论和实践,没有任何初看时可称为决定性
标准。 罗比·萨贝在由剑桥大学出版社1997年发表题为《国际会议
程序》,
于联合国
理论和实践
专题文章中指出
于协商一致主张
矛盾、含糊不清
性质,并似乎暗示要是一个国家公开明确反对一个议事机构,包括联合国大会
决议或决定,就谈不上协商一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。