1.La extracción de recursos naturales en territorios indígenas también agudizaba la pobreza.
在土著领地开采自然资亦加剧了贫困。
2.Desde su base en el territorio de Aru, el Sr.
Mazio先生以阿鲁领地为基地,与Jérôme司令官建立了特殊关系。
3.Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.
与此同时,当地市政厅与传的酋长领地度的关系的演变情况令人满意。
4.Análogamente, según el Estado Parte, no es posible afirmar que la calificación de territorio metropolitano o de colonia provenga del Estado.
12 同样,据缔约国称,不能说本土领地或殖民地这地位是由国家授予的。
5.También es preciso trabajar más para armonizar la distribución de las responsabilidades entre los consejos locales y el sistema de jefaturas tradicionales.
此外也需要进步努力协调地方理事会与传酋长领地的责任分配。
6.Además, los derechos de extracción de diamantes y la delimitación de los yacimientos siguen siendo causas importantes de conflicto entre las jefaturas.
此外,钻石采矿权边界问题仍然是各酋长领地争端的个主要根。
7.El ejercicio de los derechos culturales por miembros de comunidades indígenas está estrechamente relacionado con el territorio y la utilización de sus recursos.
土著社区的成员对其文化权利的行使与领地住地资的使用密切相关。
8.En el territorio antes controlado por el PUSIC, especialmente en Tchomia y Kasenyi, algunos funcionarios de aduanas han mantenido vínculos con ese partido.
9.La UNAMSIL ha seguido prestando asistencia al Gobierno de Sierra Leona para resolver los conflictos tribales en relación con las fronteras y otros problemas.
联塞特派团继续协助塞拉利昂政府解决酋长领地的边界纠纷以及其他问题。
10.También se hizo referencia a la situación de los bangsamoro en Filipinas y a la importancia que atribuían a la protección de sus tierras ancestrales.
还谈到了菲律宾邦萨摩洛人的情况以及保护他们祖居领地的重要性。
11.Según el Estado Parte, las pruebas indican, por el contrario, que las siete Primeras Naciones que son Partes en los Tratados Williams comparten su territorio tradicional.
据缔约国称,证据恰恰相反地证明,威廉姆斯条约的七个第民族共享其传领地。
12.En consecuencia, en este contexto la asignatura "Nociones" parece ser un mecanismo vital para promover "una plataforma común para una generación cada vez más multicultural y diversa".
13.Según el autor, el mapa muestra que el territorio de caza tradicional de la Nación Hiawatha estaba situado cerca del lago Rice y no abarcaba el lago Scugog.
据提交人称,这份地图表明,Hiawatha传狩猎领地位于莱斯湖附近,但并不包括Scugog湖。
14.El concepto de las zonas marítimas protegidas también está cobrando mayor comprensión y apoyo, y varios territorios de la región han sido designados como zonas de ese tipo.
海洋保护区概念也获得越来越多的理解支持,本区域若干领地已被指定为这种区。
15.Las políticas de ocupación de Israel habían establecido el perfil de la economía palestina, que se veía obligada a funcionar en una base territorial no contigua y en contracción.
以色列的占领政策给巴勒斯坦经济划定了个框框,使其被迫在孤立而日益缩小的领地内运作。
16.Las poblaciones indígenas que mantienen estilos de vida tradicionales pueden obtener derechos sobre la tierra y los recursos mediante la creación de territorios para el uso tradicional de la naturaleza.
通过建立大自然传使用领地,保持传生活方式的土著人民能够获得土地资的权利。
17.El autor alega, además, que se le prohíbe pescar en el territorio tradicional de la Primera Nación Hiawatha desde el 16 de noviembre hasta finales de abril de cada año.
9 他进步说,每年11月16日到4月下旬期,他被禁止在Hiawatha第民族传领地内捕鱼。
18.Ello exige un cambio radical de mentalidad, o sea pasar de la “protección del territorio” burocrático al trabajo en equipo, y de una rígida departamentalización a una programación interdepartamental (conjunta).
19.La UNAMSIL también presta asistencia al Gobierno de Sierra Leona para que resuelva las cuestiones que han generado tensiones en las comunidades, como los conflictos sobre los límites de las jefaturas.
联塞特派团还协助塞拉利昂政府解决酋长领地划界争端等问题,这些问题使社区出现了紧张。
20.Además, se han recibido informes que indican que se está ofreciendo dinero a ex milicianos de las FAPC en zonas fronterizas como los territorios de Aru y Mahagi, para volver a reclutarlos.