Se renunieron una constelación de escritores.
了一群才华横溢的作家。
concentrar; agrupar; reunir
Se renunieron una constelación de escritores.
了一群才华横溢的作家。
El peligro de que se reagrupen y reorganicen sigue siendo real.
他们重新和重新组织起来的可能性依然实实在在地存在着。
Están destinadas a impedir en determinadas zonas las concentraciones de vehículos blindados y neutralizar los vehículos ligeros.
这种弹药旨在封锁有装甲车的地带,并使轻型车辆失去作用。
El principal desafío que se plantea en el ámbito del desarme, la desmovilización y la reintegración es que las zonas de reagrupamiento del norte no están listas.
解甲还乡面临的挑战是,北部的重新地区尚未做好准备。
El 15 de junio, la UNMIL recibió información de que se estaban produciendo concentraciones de excombatientes en el bosque de Kongba, cerca de Bopolu, en el condado de Gbarpolu.
6月15日,联利特派团接到报告说,巴波卢州博波卢附近的Kongba森林了一些前战斗人员。
Tal como he manifestado en el pasado en varias ocasiones, un estancamiento en el proceso de paz es fuente de inestabilidad; ello se exacerba cuando se acumulan tropas en la región fronteriza.
我曾多次指出,和平进程中的僵持局面会造成不稳定;在边界地区大量部队会使局面更形严重。
A pesar de esos retrasos se informó de que el 27 de agosto se había iniciado el reagrupamiento y desmantelamiento de milicias progubernamentales del occidente en el sitio del Comité, en Duékoué.
据报,尽管出现了上述延误,西部亲政府民兵已于8月27日在国家复员委员会迪埃奎复原点进行和解散。
También tenemos que prevenir la acumulación y el almacenamiento desestabilizadores de armas y fuerzas convencionales, sobre todo en las regiones de tensión, como el Oriente Medio, el Asia meridional y el Asia nororiental.
我们还需要防常规武器的和常规部队的扩大,特别是在紧张区域,如中东、南亚和东北亚,这会破坏稳定。
En diciembre se registraron un aumento del número de armas, ataques contra las posiciones, entre ellos ataques aéreos, incursiones contra ciudades pequeñas y pueblos y un aumento del bandidaje y de los saqueos.
在12月,人们目睹了军备;进攻,包括空中进攻阵地;袭击小城镇和村庄;有所增加的盗贼行为和更多的劫掠。
Por ejemplo, los países que se encontraban en el extremo inferior de esa brecha estaban siendo utilizados como escenarios estratégicos para lanzar ataques cibernéticos, o como países de tránsito para disimular el rastro de los delitos informáticos.
例如,处于数字鸿沟底端的国家往往被用作发起电脑攻击的地,或作为过境国而掩盖电脑犯罪的踪迹。
El Grupo de supervisión averiguó que el Gobierno Federal de Transición había convertido Hudur, en la región de Bakool, en una zona de concentración de fuerzas, un centro de suministros y un depósito de armas suministradas por Etiopía.
监测组获悉,过渡联邦政府把巴科尔州的胡杜尔建设成为民兵点、供应中心和存放埃塞俄比亚供应的武器的军火库。
Aparte de Somalilandia y Puntlandia, las regiones central y meridional de Somalia son las principales zonas afectadas por la escalada militar y constituyen la principal zona geográfica donde se desarrollan las operaciones del Gobierno Federal de Transición y la oposición.
除了索马里兰和邦特兰之外,军事主要在索马里中南部进行,过渡联邦政府和反对派主要在那里开展行动。
Algunas mujeres libanesas unen sus esfuerzos en el ámbito de partidos políticos, sindicatos y organizaciones no gubernamentales para apoyar ideologías que implícita o explícitamente se refieren a la igualdad y a la no discriminación entre la mujer y el hombre.
有些黎巴嫩妇在政党、工会和非政府组织的体制范围内,她们拥护明确或含蓄地体现男平等和无歧视理念的意识形态。
Sin embargo, la falta de apoyo básico para alimentar y alojar a los milicianos desarmados, que fueron reagrupados en el campamento de las FARDC en Bunia, rápidamente produjo problemas, y 32 de ellos se escaparon en la misma semana que llegaron a Bunia.
不过,由于在刚果(金)武装部队布尼亚营地重新的被解除武装民兵缺乏吃住方面的起码支助,问题随即产生,有32个民兵在送达布尼亚后一周内逃跑。
Con la asistencia del Banco Mundial, la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi y la Misión de la Unión Africana se habían creado las estructuras adecuadas y los grupos armados estaban reuniendo sus fuerzas en los emplazamientos designados para preparar el desarme.
在世界银行、联合国布隆迪办事处和非洲联盟特派团的协助下,已经建立起了适当的构,各武装团已经在指定的地点了它们的部队,准备解除武装。
Las características del ciclo biológico de las especies profundas de peces (ciclo vital largo, edad de madurez elevada, baja mortalidad natural, baja fecundidad, niveles bajos de reclutamiento, elevada variación interanual en el reclutamiento y concentración en zonas pequeñas) las hacen muy vulnerables al agotamiento por la pesca.
深海鱼类具有寿命长、成熟晚、自然死亡率低、生育力弱、补充水平低、年度补充差异大、在小型地区的生命特征,因捕捞而极易枯竭。
Ante esta situación, la MONUC estableció seis zonas de reunión temporales (en Lubero, Kanyabayonga, Sake, Hombo, Sange y Walungu) para recibir a los aproximadamente 40.000 combatientes y sus familiares que se calcula que hay en Kivu del Norte y Kivu del Sur. Sin embargo, el Sr.
联刚特派团作为回应,准备了六个临时区,地点在卢贝洛、卡尼亚巴扬加、萨克、宏伯、桑基和瓦伦古,以接收据信在南北基伍估计有40 000人的战斗人员及其家属。
Se harán esfuerzos adicionales para dar cabida a los refugiados que han regresado mediante la disposición de una inscripción de votantes en los centros de cobro de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados hasta el momento en que se aproxime el día de las elecciones.
此外还将努力,在联合国难民事务处难民中心办公司提供选民登记,方便回返难民,直到选举前。
La prioridad más inmediata para el componente militar que se propuso fue la de asumir y fortalecer la función desempeñada hasta la fecha por la Misión de la Unión Africana, asumiendo como tareas principales supervisar los emplazamientos de reunión antes del desarme, garantizando su seguridad, recogiendo las armas y destruyendo armas y municiones inestables.
为军事部分提议的最直接的优先事项是,由它起到并加强至今由非洲联盟特派团发挥的作用,作为其主要任务,负起监督解除武装前的地点,保证它们的安全,收武器和销毁不稳定的武器和弹药等职责。
Un obstáculo grave a los procesos de integración en el ejército y de desarme, desmovilización y reintegración sigue siendo la lentitud con que los soldados de las FARDC entran en los centros de concentración en que tiene lugar el desarme antes del paso a los centros de orientación, donde se ofrece a los solicitantes calificados la elección de permanecer en el ejército o volver a la vida civil por medio del programa de desarme, desmovilización y reintegración.
军队整编及解除武装、复员和重返社会进程的主要障碍仍然是刚果(金)武装部队士兵在进入中心解除武装的过程中拖拖拉拉,而他们只有在解除武装后才能前往迎新中心,合格的申请者在那里选择留在军队,或通过解除武装、复员和重返社会方案重新开始平民生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。