Perdieron el tren a causa de la lluvia.
由于天下,没赶上火车。
alcanzar; coger; emparejar
Es helper cop yrightPerdieron el tren a causa de la lluvia.
由于天下,没赶上火车。
Mis padres alcanzaron la guerra de liberación.
我父母赶上了解放战争。
Retrocedimos unos pasos para darle opción a que nos alcanzara.
我后退了几步让可以赶上我。
Tendremos que echar una carrera si queremos alcanzar el tren.
如果我想赶上火车,就得快点。
Se esfuerza por alcanzar a sus compañeros en el estudio.
努力要在学习上赶上自己同学.
En Europa oriental, los niveles de uso indebido de drogas están alcanzando poco a poco los de Europa occidental.
在东欧,药物滥用程度正在逐渐赶上西欧。
Dentro de no mucho tiempo alcanzaremos a los países más avanzados del mundo en diversos aspectos de la economía nacional.
不久将来,我将在国民经济各方面赶上世界上最先进国家。
Por lo tanto, insta a los Estados Miembros a hacer todas las contribuciones posibles para que pueda actualizarse la publicación.
所以,敦促会员国作出力所能及捐助,以便该出版物能消化积压工作量,赶上时代。
La cooperación Sur-Sur en materia de comercio es importante porque ese comercio cada vez mayor brinda a los países en desarrollo la oportunidad de incorporarse a un ámbito de creciente dinamismo.
南南贸易合作十分重要,因为南南贸易增加为发展中国家了一次赶上南方这趟不断加速火车机会。
Algunos países en desarrollo están en condiciones de igualar el volumen y el crecimiento económicos, las características demográficas, las modalidades de demanda global y las fluctuaciones monetarias de las economías desarrolladas de hoy.
一些发展中国家已开始在经济规模和经济增长、人口、全球需求模式和货币流动上赶上了发达经济体在当前情况。
Hoy, si bien se puede observar que se han logrado progresos en la lucha mundial contra la pobreza, todo optimismo disminuye ante los retrasos, en particular en África, donde muchos países luchan por alcanzar el ritmo mundial.
今天,虽然在全球反对贫困努力中取得了很大进展,但任何乐观态度都不得不考虑到以下情况:特别是在非洲,存在着发展迟缓情况,那里很多国家仍然难以赶上全球步伐。
Los recursos solicitados se utilizarán para volver a alinear las inversiones de la Caja, de modo que se ponga a la altura del desarrollo del entorno de las inversiones, y sentar una sólida base para el próximo decenio.
请批资源将用来重新调整基金投资构成,以赶上投资环境发展,并为下个十年打下牢固基础。
Si bien es cierto que la cobertura en la calidad de los servicios que se prestan por conducto de las actividades de reducción de la demanda no han alcanzado todavía los niveles de Europa occidental, la situación está mejorando.
虽然通过减少需求活动服务在覆盖面和质量上尚未赶上西欧标准,但情况正在改善。
En síntesis, el uso de los servicios de contratistas independientes y en algunos casos de pasantes puede haber aliviado los problemas a corto plazo, pero la suspensión ha producido retrasos en la producción y a menudo el incumplimiento de los plazos.
总来说,虽然使用个别订约承办人,并在有些情况下使用见习人员可能短期减轻问题,停止征聘造成生产延误,往往不能赶上截止日期。
Tenía algunas inquietudes respecto de la capacidad de la administración de organizar elecciones (censo, levantamiento de mapas de distritos electorales, registro de electores) antes de la fecha prevista para las elecciones, y respecto de la verificación de la imparcialidad y la transparencia de las elecciones.
担心政府是否有能力及时安排选举(普查、绘制选民区域图、选民登记),而赶上排定选举,并担心是否能保证选举公正和透明。
Por otra parte, las ventajas de las empresas de países en desarrollo en esas tecnologías maduras por lo general son débiles y pueden ser superadas rápidamente por empresas locales que estén dispuestas a alcanzar ese nivel, lo que podría representar un incentivo para el mejoramiento tecnológico local (Wells, 1983; Kumar, 1982).
另外,发展中国家公司企业在这类成熟技术方面优势通常比较薄弱,有可能被愿意赶超当地公司企业迅速赶上,它可以刺激当地技术升级换代(Wells 1983;Kumar 1982)。
Ello exigiría, como mínimo, la construcción de una infraestructura de la información y las comunicaciones que permitiera a las organizaciones de la administración pública adquirir conocimientos “de vanguardia” en sus ámbitos de funcionamiento y mantenerse al tanto de los avances susceptibles de afectar a su capacidad de lograr los objetivos existentes y los estratégicos.
这样做至少需要建设信息和通信基础设施,使公共服务组织能获得其业务领域“先进”知识,并且赶上可能影响达到执行现有战略目标能力新发展。
A ese respecto, Nigeria acoge con especial satisfacción el apoyo que recibieron en la cumbre las iniciativas de rápida repercusión —que han pasado a ser populares gracias el Proyecto del Milenio— para acelerar los progresos en los países en que la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio resulta improbable debido a las tendencias actuales.
在这方面,尼日利亚特别欢迎首脑会议核可千年项目推广各项速效主动行动,以便使无法赶上实现千年发展目标现实潮流国家加速进步。
La situación financiera hace necesario que los países donantes adopten medidas concertadas para aumentar sus contribuciones al OOPS a fin de que la capacidad del Organismo se mantenga a la par del incremento de la población de refugiados, se eliminen los déficit estructurales en el presupuesto del Organismo y se restablezca una base sólida para su futura viabilidad financiera.
这种财务状况要求捐助国采取一致步骤,增加对近东救济工程处捐款,以便赶上难民人口增加速度,消除工程处预算结构性赤字并为工程处今后财务活力重新奠定坚实基础。
En particular, se ha hecho hincapié en la mejora de la infraestructura de redes institucionales de las Naciones Unidas en las oficinas regionales y las comisiones regionales para equipararla al nivel de infraestructura disponible en la Sede y uniformar el sistema y las aplicaciones actuales y futuras de apoyo que requieren una conectividad en tiempo real para toda la Organización.
尤其是将重点特别放在升级各区域总部和区域委员会联合国系统网络基础设施,使其赶上总部现有基础设施水平,并实现系统标准化,为需要本组织全部实现实时联通性各种现有和未来应用程序支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。