La complicada configuración de la ciudad dificulta enormemente la regulación del tráfico.
城市复杂的布局大大增加交通的难度。
regular; ajustar; regulación; ajuste
La complicada configuración de la ciudad dificulta enormemente la regulación del tráfico.
城市复杂的布局大大增加交通的难度。
Estos principios rectores por lo general rigen la realización del proceso penal.
这些指导原则对刑事司法制度的工作方式进行宏观。
Esta práctica explica el retraso de un mes en la preparación de los estados de conciliación bancarios.
这种习惯使编制银行报表延迟一个月。
El UNIFEM llevó a cabo una sola evaluación de proyecto, sobre los procesos de consolidación de la paz y mediación en Burundi.
妇发基金只对布隆迪境内的建立和平与过程项目进行一项项目评价。
El Servicio de Gestión Presupuestaria y Financiera de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi está en vías de conciliar la cuenta.
联合国内罗毕办事处预算和账管理处正在账目。
La automatización asegura información más exacta sobre la disponibilidad de fondos y ofrece flexibilidad en los ajustes contables, como los cargos financieros y de servicios.
自动化确保更准确解有多少资金可用,并在诸如财和服收费之类的账目方面提供更多的灵活性。
Es necesario examinar las normas que regulan las finanzas para dejar más margen de maniobra a los países pobres y favorecer un crecimiento mundial duradero.
审查金融的规范是必要的,这样贫国家在操作上才有更多的余地,这也有利于世界经济的持续增长。
Otros valores, en particular la diversidad biológica, la regulación hidrológica y del clima, son bienes públicos que benefician a naciones enteras y a la comunidad mundial.
而其他价值则是惠及整个国家和整个国际社会的公共利益,特别是生物多样性、水文和气候功能。
El anticipo ha sido registrado por la sede del ACNUR en una cuenta de conciliación (débito) ACNUR-PNUD dentro del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión (MSRP).
难民专员办事处总部已经将预付款记入管理系统更新项目难民专员办事处-开发计划署账户(借项)。
Los instrumentos que promuevan la autorregulación pueden ser de especial utilidad fuera de las zonas de la jurisdicción nacional, donde resulta más difícil hacer cumplir las medidas de protección.
促进自我的工具,尤其是对国家管辖外的区域可能有用,那里更难执行保护措施。
Por ejemplo, los ecosistemas marinos proporcionan bienes y servicios naturales como el almacenamiento de carbón, la regulación del gas atmosférico, el reciclaje de nutrientes y el procesamiento de desechos.
比如,海洋生态系统提供天然货物和服,的储存,大气气体,营养物质循环,废物处理。
El UNICEF está de acuerdo con esta recomendación, a condición de que puedan implantarse los sistemas de tecnología de la información necesarios para conciliar las solicitudes de reembolso de gastos.
儿童基金会同意这项建议,但认为应利用信息技术系统来所提交的出差申请。
Por ejemplo, la regulación del clima mundial por parte de los océanos es estrictamente un bien público, ya que el consumo de una persona no interfiere con el de otra.
例如,海洋全球气候的服纯粹是公益服,因为一个人的消费不妨碍另一个人的消费。
Era preciso efectuar comprobaciones de la integridad de los datos y llevar a cabo conciliaciones periódicas a fin de aumentar la transparencia y garantizar la integridad y exactitud de los gastos.
需要对数据的完整性加以核对,并进行定期,以提高透明度和保证开支的完整性和准确性。
La mayoría de las parejas afirma que suele resolver sus diferencias hablando, a lo cual siguen la mediación familiar y las discusiones a gritos; la mediación de amigos ocupa el último lugar.
大多数夫妇都主张双方交谈是最常用的方法,其次是家庭和“吵架”,最后才是由朋友做解工作。
En todo momento el PNUD aplicará la experiencia que se adquiera (párr. 505) y creará capacidad interna para que las conciliaciones bancarias se hagan en forma periódica en la División de Tesorería (párr.
开发署将不断运用相关的经验教训(第505段),建设财司内定期银行作用的内部能力(第36段)。
Con el sistema de información de tesorería podrán realizarse de forma automática las conciliaciones bancarias, las previsiones de efectivo, la reevaluación de los tipos de cambio extranjeros y la contabilidad del efectivo y las inversiones.
财信息系统的解决办法是要在银行往来、现金预测、外汇重新估值、现金和投资账目方面实现自动化。
La donación incondicional podría llegar a ser un principio regulador de la economía y la sociedad si reconocemos que la actuación hacia el prójimo con un espíritu de fraternidad constituye una base necesaria de la sociedad.
如果我们认识到在相互交往中本着兄弟姐妹关系精神是社会的必要基础,无条件施与就能够成为经济和社会的原则。
En el párrafo 288 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que produjera y examinara un informe de partidas compensatorias entre el módulo de tesorería y los registros contables.
在报告第288段,开发计划署同意委员会的建议,即应编写一份财单元与会计记录之间的往来项目报告并加以审查。
La lista ayudará al Servicio a satisfacer mejor las crecientes demandas que se plantean al Departamento en materia de personal cualificado, con experiencia y versátil y para alinear las etapas de reducción y ampliación de las diferentes misiones.
名册将帮助该处更好地满足对维和部提出的提供素质高、经验丰富和多才多能的工作人员的越来越多的要求,并使不同特派团的缩小规模阶段和激增阶段能相互。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。