Nadie puede ser detenido únicamente por razones de raza, color, origen nacional, pertenencia étnica o religión.
任何人不应只根据种族、肤色、民族血统、族裔或宗教受到拘留。
consaguinidad; lazos de sangre; sangre
Nadie puede ser detenido únicamente por razones de raza, color, origen nacional, pertenencia étnica o religión.
任何人不应只根据种族、肤色、民族血统、族裔或宗教受到拘留。
Estamos comprometidos a mejorar la vida de nuestros ciudadanos, independientemente de su religión, origen étnico o lugar de residencia.
我们承诺改善我国公民生活,而无论宗教、民族血统或居住地点。
El Gobierno apoya los vínculos culturales, espirituales y lingüísticos entre ciudadanos de otros orígenes nacionales y los países de sus antepasados.
政府支持其他民族血统公民与他们祖先国家之间、神与语言联系。
La violencia en el hogar se produce en zonas tanto urbanas como rurales y en grupos de población de cualquier origen étnico.
无论是在城市还是在农村,也不管是何种民族血统人口组别,家庭暴力都会发生。
El objetivo fundamental de Organizaciones Mundo Afro es luchar contra el racismo y promover a la comunidad de ascendencia africana en el Uruguay.
Mundo Afro组织基本目标是在乌拉圭境内反对种族主义并促进非洲血统社群进步。
Son eficientes, funcionan y Georgia se ha convertido en un Estado-nación que integra eficientemente a personas de todos los orígenes étnicos y religiones.
它们效率高且行之有效,格鲁吉亚已为一个有效融入所有民族血统和信仰人民族国家。
El autor de la comunicación es el Sr. Panayote Celal, padre de la presunta víctima, Sr. Angelos Celal, nacional griego fallecido de origen romaní.
1 来提交人是Panayote Celal先生(是据称受害人Angelos Celal先生之父,后者为已故罗姆血统希腊国民。
En cuanto hace a la orientación profesional, capacitación y elección de profesión no existe discriminación alguna por razones de género, raza, color u origen étnico.
关于专业方向、培训和职业选择,没有基于性别、种族、肤色或血统视。
Los motivos de discriminación citados con más frecuencia fueron la raza, el color, el origen étnico o nacional, así como la edad y la condición social.
最常引视理由是种族、肤色、族裔或民族血统及年龄和社会状况。
Turquía no ha levantado nunca un censo sobre la base del origen étnico, por lo que nadie sabe exactamente cuántos ciudadanos turcos son de origen kurdo.
土耳其从未根据民族血统开展人口普查,所以没有人确切知道有多少土耳其公民是库尔德人出身。
De ahí se desprende que por “grupos nacionales”, deberían entenderse conjuntos de personas que tienen una identidad característica en cuanto a la nacionalidad o el origen nacional.
因此,凡提及“民族团体”,应指那些在民族性或民族血统方面具有特征人群。
Los motivos de discriminación más invocados en estas denuncias fueron la discapacidad, el sexo, la raza, el color o el origen étnico o nacional y la edad.
这些控诉中最常见视理由是残疾、性别、种族、肤色或族裔或民族血统及年龄。
Tampoco es cierto que las embarazadas con niños de padre chino están sujetas a castigo, puesto que la ley prohíbe la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio.
怀有一半中国血统孩子孕妇也没有受到惩罚,因为法律禁止对非婚生子女视。
20) El Comité advierte el compromiso del Estado Parte de que todos los ciudadanos de Grecia disfruten de iguales derechos, con independencia de su religión u origen étnico.
(20) 委员会注意到缔约国致力于使希腊所有公民,无论其宗教或民族血统如何,均可平等享受自己权利。
Entre las categorías de trabajadores no protegidos por las leyes sobre salario o con subsidios de otro tipo figuran los despedidos durante la guerra en razón de su origen étnico.
不受最低工资法保护或其他保护工人,包括战争期间因民族血统而被解雇工人。
Las mujeres sufren discriminación en todo el mundo por diversas razones, entre las que se cuenta el origen étnico, por lo que es importante un seguimiento de las situaciones para observar las tendencias.
妇女在世界各国受视原因有许多,包括民族血统,因此,监测形势发展和观察各种趋势是很重要。
Es necesario tener en cuenta que el Reino Unido, desde la expulsión de las autoridades argentinas, ha excluido de las islas a los pobladores argentinos continentales, estableciendo en su lugar una población de origen británico.
应当考虑到联合王国自赶走阿根廷当局后,不准阿根廷大陆人民进入这些群岛,并代之以英国血统人口。
Prefieren invertir en los muchachos con el argumento de que ellos garantizarán la continuidad del linaje, en tanto que las niñas (según dicen) cuando se casan abandonan sus propios linajes familiares y adoptan los patronímicos, por ejemplo.
他们宁愿投资到男孩身上,声称这样可以保证血统延续,而女孩一旦结婚就会离开自己家庭,为丈夫家人。
Anteriormente, la Ley sólo permitía que se reconociera la nacionalidad pakistaní del niño o la niña de padre pakistaní, pues regía el principio de transmisión del derecho a la ciudadanía al descendiente tan sólo por línea paterna.
在此以前,根据只因父亲一方血统关系才有公民身份权原则,法律只允许给予父亲为巴基斯坦国民儿童以巴基斯坦国籍。
También recomienda al Estado Parte que haga más esfuerzos para eliminar tales prejuicios y vele por que la aplicación de la legislación antiterrorista no afecte desproporcionadamente a determinados grupos étnicos ni a las personas de otros orígenes nacionales.
委员会建议,缔约国加强努力消除此类偏见,并确保实施打击恐怖主义立法不会对具体族裔群体和其他民族血统人民形过多影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。