Es muy difícil planificar para casos de emergencia.
应急规划是一项的作。
Es muy difícil planificar para casos de emergencia.
应急规划是一项的作。
Es una labor penosa.
这是个的作。
Sin embargo, queda aún mucho por hacer para movilizar el apoyo económico y financiero.
但要动经济和财政支持还需要做的作。
Nuestra ardua labor nos ha acercado a las estructuras euroatlánticas.
我们的作使我们更靠近欧洲-大西洋结构。
Los pasos acordados recientemente en esa dirección, a través del arduo trabajo de la Unión Africana, son prueba de ello.
最近通过非洲联盟所做的作而朝这个方向采取的步骤证明了这一点。
Dinamarca acoge muy favorablemente la ardua labor que desempeñan ambos tribunales, y los alienta a que se esfuercen al máximo para cumplir los plazos previstos.
丹麦欣见两个法庭完成了的作,我们鼓励它们尽全力赶在预计日期之前完成作。
Quisiera encomiar la intensa labor realizada por el Comité Especial y transmitir a todos los participantes mis deseos de que el seminario sea un éxito.
我赞扬特别委的作,并衷心祝愿所有与者成功。
Cabe felicitar a la Comisionada General y a todo su personal por su ardua labor y la firme dedicación de que han dado pruebas ante la adversidad. El Sr.
主任专及其全体作人都应受到赞扬,他们在始终恶劣的环境下表现出了不屈不挠的献身精神,开展了的作。
Espera que la Asamblea General llegue rápidamente a un consenso sobre esa cuestión, sabiendo que es indispensable garantizar la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, que trabajan en condiciones muy difíciles.
联合国人和有关人在极为的情况下作,他们必须受到保护,希望大很快就这个问题达成共识。
Permítaseme también felicitar al Embajador Munir Akram, Presidente del Consejo Económico y Social, y a la Mesa del Consejo por su dedicación y el arduo trabajo que han realizado para garantizar que el Consejo cumpla sus mandatos.
我要祝贺经济及社主席穆尼尔·阿克兰大使和主席团全体成为确保继续集中处和完成它的各项任务而表现出的献身精神和所做的作。
A fuerza de trabajar arduamente y de tomar decisiones difíciles, Bosnia y Herzegovina se ha ido dando cuenta de su objetivo doble de ser miembro de la Asociación para la Paz de la OTAN y de la Unión Europea.
的作和困难的决定使波斯尼亚和黑塞哥维那接近于实现成为北约和平伙伴关系成和欧洲联盟成的双重目标。
El nuevo plan de pago de una suma fija satisfaría las necesidades institucionales de las organizaciones al otorgarse incentivos y recompensas a los funcionarios que puedan desplazarse y deseen aceptar asignaciones en lugares de destino con condiciones de vida difíciles.
新的固定津贴率将满足各组织的业务需要,向愿意调动到作地点的作人提供鼓励和奖励。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去的一年是安作的又一个年份,安的大量议及其必须处的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。
Los países de la SADC, que son Estados Partes en la Convención sobre los Derechos del Niño, manifiestan preocupación por la situación de esos niños y están trabajando arduamente a escala nacional para que no se violen sus derechos debido a su discapacidad.
南共体各国作为《儿童权利公约》缔约国,对这些儿童的处境表示担忧;为了不因其残疾而侵犯他们的权利,正在全国范围内进行的作。
Aun cuando no hay restricciones jurídicas para que la mujer escoja un trabajo, la mayoría tiende a trabajar en los sectores de salud pública, educación y comercio, en lugar de trabajar en las minas de carbón, por ejemplo, o en otros empleos que entrañan trabajo pesado.
对妇女的职业选择没有法律上的限制,但绝大多数妇女还是倾向于在公共卫生、教育和商业部门作,而不选择煤矿或者其他要求劳动的作。
Los mayores sacrificios de la historia de la humanidad en aras de la libertad, las privaciones y el sufrimiento sin precedentes, el heroísmo de las masas y el valor de nuestros luchadores —libertadores— el arduo trabajo realizado en la retaguardia y la unidad y persistencia de los pueblos garantizaron la victoria total sobre las fuerzas del mal.
人类历史上为自由作出的最大牺牲、说不尽的难困、我们的战士——解放者——的大规模的英雄主义和勇气、后方的作,以及人民的团结和毅力,是彻底战胜邪恶势力的保障。
En respuesta a una petición de aclaración sobre las razones por las que no se establece una distinción entre los lugares de destino en que hay sedes y otros lugares de destino, el orador señala que el propósito de los pagos por movilidad y condiciones de vida difíciles es indemnizar a los funcionarios por desempeñar sus funciones en lugares de destino difíciles y alentar la movilidad.
关于就不区分总部作地点与其他作地点的由作出说明的要求,他指出,支付调动和条件津贴的目的是对在作地点的服务作出补偿并鼓励调动。
Quisiera dar las gracias a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a sus dirigentes, así como al PMA, a la OMS, al UNICEF, a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, al Comité Internacional de la Cruz Roja y al resto de los organismos de socorro que participan en este esfuerzo, por haber trabajado tanto y con tanta perseverancia cuando los necesitamos.
我要感谢人道主义务协调厅及其领导人以及粮食计划署、卫生组织、儿童基金和联合国粮食及农业组织、联合国人类住区规划署、联合国开发计划署、红十字国际委和所有其他有关救济机构在我们需要帮助的时候,进行了的作和不懈的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。