Navegaron a lo largo de la costa.
们沿着海岸航行。
navegar
Navegaron a lo largo de la costa.
们沿着海岸航行。
Las avionetas se usan en vuelos de corta distancia.
小飞机用于短途航行。
La navegación por el río nos permitió contemplar algunos de los animales que allí habitan.
在江河上的航行让我们欣赏到了一些在那儿居住的动物。
Tienen una navegación costera.
们沿着海岸航行。
Hay muchos ríos navegables en esta ciudad
在这个城市有很多可航行河流.
El piloto de la embarcación era el único que conocía el destino al que se dirigían.
船上唯一知道们航行的目的地的人就是领航员。
Permanecieron en esa posición durante todo el vuelo a Egipto.
在押回埃及的整个航行途中驱逐者保持这种状况。
Los tratados de amistad, comercio y navegación son testimonio del planteamiento más matizado de Oppenheim.
好、通商航行条约为奥本海的这种比较细致的处理方式提供了支持。
Navegábamos con rumbo noreste.
我们向东北方向航行。
Los tratados de amistad, comercio y navegación merecen un examen especial como esfera del derecho internacional en plena mutación.
好、通商航行条约是一个不断变化的国际法领域,值得特别研究。
Por lo general, navegan sin manifiesto de carga, lista de tripulación u otros documentos exigidos por los reglamentos pertinentes.
它们通常在没有适当的货物清单、船员名单管制文件的情况下航行。
En este sentido, Indonesia, conjuntamente con Malasia y Singapur, ha intensificado su cooperación mediante el Grupo tripartito de expertos técnicos en seguridad de la navegación.
在这方面,印度尼西亚与马来西亚新加坡一道,通过航行安全问题三方技术专家组加强了合作。
Mi delegación es plenamente consciente de que la seguridad de la navegación en esos estrechos es un elemento clave y vital para el fomento del comercio internacional.
我国代表团充分认识到,此类海峡的航行安全是促进对外贸易的一个关键重要因素。
40 Se estima que en todo momento hay en el Mar Báltico unos 2.000 buques, que representan el 15% del transporte de carga en todo el mundo.
据估计,任何时候约有2 000艘船只在波罗的海航行,占全球货物运输量的15%。
La vigencia de los tratados de amistad, comercio y navegación en tiempo de guerra no se limita a la era moderna ni a decisiones de tribunales internacionales.
好、通商航行条约在战争期间的效力问题并不仅限于出现在现代,也不仅限于各种国际法庭的裁决。
Las normas de navegación en alta mar reconocidas internacionalmente tampoco permiten a los Estados limitar la libre navegación en alta mar alegando infundadamente la lucha contra la proliferación.
国际公认的公海航行规则也不允许任何国家毫无根据地以反扩散为借口来阻止公海上的自由航行。
Sin embargo, un examen a fondo de conflictos relativos a tratados de amistad, comercio y navegación demuestra que a menudo no se ven afectados por los conflictos armados.
然而,如果详尽地分析一下涉及好、通商航行条约的冲突,会发现这些条约常常不受武装冲突的影响。
Sería conveniente ceñirse más estrechamente al artículo 3 de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación.
也许明智的做法是更加忠实于《国际水道非航行使用法公约》第3条。
Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.
这意味着缔约国保护迁徙物种的义务也适用于悬挂国旗在公海航行的船只。
La semana pasada, nuestro colega y amigo mío, el Embajador del Pakistán, comparaba las Naciones Unidas con un velero viejo lleno de filtraciones que tratábamos de reparar en pleno viaje.
上周,我们的同事我的朋巴基斯坦大使把联合国比作一只陈旧漏水的帆船,而我们正试图在航行中对进行修补。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。