Cada vez más personas eligen volver por sus propios medios.
愈来愈多的人选择自发回返。
espontáneo
欧 路 软 件版 权 所 有Cada vez más personas eligen volver por sus propios medios.
愈来愈多的人选择自发回返。
Estamos emocionados por las reacciones espontáneas y sinceras dirigidas al pueblo pakistaní.
对巴基斯坦人民的自发真诚的同情令我们感动。
Aun cuando los regresos espontáneos tienen carácter voluntario, no deben subestimarse los peligros encontrados por el camino.
甚至在自愿基础上的自发回返情况下,路上的危险也不。
El regreso espontáneo y desorganizado de los refugiados constituye una posible amenaza para el éxito del Acuerdo.
难民的自发无组织回返是对成功执行该《协定》的潜在威胁。
De ese total, 179.497 refugiados sierraleoneses regresaron con ayuda del ACNUR y 92.494, por sus propios medios.
在这些人中,179 497名塞拉利昂难民在难民高专办的协助下返回家园,92 494人自发返回家园。
Se calcula que 100.000 refugiados han regresado por sus propios medios, mientras que 8.113 lo han hecho con ayuda del ACNUR.
计已有10万难民自发返回,另有8 113人在难民专员办事处的协助下返回。
Ello obviaría los retornos espontáneos imprudentes que amenazan superar las estructuras del gobierno responsable y poner en peligro el proceso de rehabilitación sin tropiezos.
这样避免不明实况的自发性返回潮,以免政府主机构接应不暇,从而有损于恢复过程的顺利进行。
A veces se obliga a los refugiados que regresan espontáneamente a pagar derechos y tasas de aduana, lo que viola los acuerdos firmados por Burundi.
那些自发返回的难民有时被迫支付关税税款,违反了布隆迪签署的协议。
Sin embargo, es urgente que el ACNUR supervise las condiciones en que viven los desplazados internos georgianos que regresan al distrito de Gali espontáneamente y sin garantías.
但是,难民专员办事处必须监控格鲁吉亚境内流离失所者的情况,他们正在无保障情况下自发返回加利地区。
Toda la comunidad internacional, incluida la sociedad civil, el sector privado y la opinión pública en general, reaccionó espontáneamente y con enorme generosidad para ayudar a las poblaciones afectadas.
包括民间社会、私营部门群众在内的国际社会自发地作出了回应,非常慷慨地向受灾人口提供援助。
Se considera que otras regiones como la de Kivu meridional son demasiado inestables para la repatriación, si bien los repatriados voluntarios reciben asistencia de base comunitaria para facilitar su reintegración.
其他地区,如南基武,被认为过于动荡,很难返回;虽然自发返回者得到了社区的援助,以便重返社会。
Como indicó la Sala de Primera Instancia, “todos los testigos rwandeses que comparecieron ante los magistrados invariablemente respondieron de manera espontánea y sin titubear las preguntas del fiscal relativas a su identidad étnica” (ibíd.).
如审判分庭指出,“所有出庭作证的卢旺达证人在回答检察官提出的关于他们族裔身份问题时,都无一例外地自发并毫不犹豫地予以回答”(同上)。
También habrá que vigilar estrechamente los destinos de los regresos para garantizar que quienes hayan decidido regresar de forma espontánea no sean discriminados y tengan acceso adecuado y en pie de igualdad a los recursos.
也需要在回返区进行认真监测,以确保那些选择自发回返者不遭到歧视,将享有平等充分获得资源的机会。
Por lo tanto, celebro todas las medidas adoptadas por los países desarrollados —individualmente o en asociación con algunos países en desarrollo— para mejorar la situación de los subdesarrollados y recaudar fondos para la financiación del desarrollo.
因此,我欢迎发达国家——自发地或与一些发展中国家一道——采取的每一步骤,以改善不发达国家的状况,为发展融资募集资金。
La Unión Europea acoge favorablemente el acuerdo de paz para la región meridional del Sudán y respalda la labor del ACNUR a los efectos de mejorar las condiciones de las personas que, como consecuencia de ello, regresan espontáneamente a esa región.
欧洲联盟欢迎关于苏丹南部的平协定,并支持难民专员办事处改善因达成平协定而自发返回该地区的难民的条件。
De acuerdo con su evaluación, tras un aumento de la demanda de ayudantes del hogar en los países desarrollados, han crecido las iniciativas y los acuerdos para facilitar la migración femenina para el empleo doméstico, así como los movimientos espontáneos de mujeres migrantes.
她认为,由于发达国家对家务帮工的需求日益增长,导致协助妇女移徙从事家务工作以及妇女自发移徙的举措协议在增加。
En determinados emplazamientos ubicados a lo largo de los caminos de regreso se abrirá un total de 23 puntos de apoyo a los desplazados que regresen por sus propios medios; se prevé que seis estarán acabados antes de que finalice la estación de lluvias (el 30 de septiembre).
总而言之,将沿回返路线在选定的地点建立23个中途站,以支助自发回返,有6个站已在雨季结束前(9月30日以前)完成。
El Acuerdo modelo de la OCDE sólo prevé el intercambio de información previa solicitud: el mencionado modelo y el comentario respectivo no prevén el intercambio de información automático o espontáneo (sin embargo, en el párrafo 39 del comentario se hace mención de estos dos tipos de intercambios de información).
经合组织示范公约TIEA只设想了应请求交换信息:经合组织示范公约TIEA其评注既未规定自动信息交换,也未规定自发信息交换(但评注的第39段的确提到了自动自发的信息交换)。
Además de los mecanismos operacionales de apoyo a los desplazamientos espontáneos, están previstas otras tres actividades para los casos en que se facilita el regreso de las personas desplazadas: la inscripción, la ayuda en materia de transporte y la creación de un sistema de categorización de las zonas de regreso.
除了支助自发回返流的业务机制外,为协助下的回返计划了三项额外的活动:登记、交通援助建立回返地区的分类制度。
El orador dice que, pese a la existencia de programas gubernamentales, el regreso y la reubicación de carácter voluntario y sin asistencia de una parte de los refugiados y de los desplazados no se llevan sin el control del Gobierno, del sistema de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales.
Martins先生指出,尽存在着一些政府计划,但是一部分难民流离失所者的返回自发的、无人援助的再安置是在政府、联合国系统非政府组织的监督之外进行的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。