1.Parteras empíricas tradicionales asistieron a 21% de las parturientas rurales y a 12% de las parturientas urbanas.
经过接生护理员帮助21%农村分娩;而城这个比率为12%。
2.El objetivo es contar con una fuerza de 62.000 agentes de policía capacitados para finales del año en curso.
当前目标是到今年底,有一支由62 000名经过警官组成部队。
3.De manera análoga, 40% de las mujeres rurales y 31% de las mujeres urbanas fueron asistidas por parteras competentes.
同样,有40%农村接生能够得到经过助产士帮助,而城这个比率是31%。
4.La falta de taxonomistas debidamente formados constituye en la actualidad un grave obstáculo para entender la biología de alta mar6.
目前经过分类专业人员不足,严重阻碍了我们克服对远洋生物学乏了解问题。
5.Hasta el 19 de septiembre había un total de 193.000 efectivos de las fuerzas de seguridad iraquíes entrenados y equipados.
截至9月19日,经过和装备伊拉克安全部队总人数为193 000人。
6.Una importante barrera para la aplicación y expansión de programas esenciales contra el SIDA es la gran escasez de personal capacitado con los conocimientos técnicos y la experiencia necesarios.
在实施和扩大艾滋病毒重要方案方面仍有巨大障碍,主要是具备所需技能和专门知识、经过人员严重短。
7.Para ocuparse de este aspecto de las actividades de policía, la Fuerza ha dispuesto una unidad especial, integrada por agentes especializados y que actúa con autonomía en el ámbito de su competencia.
为管理这方面警务工作,警务署已经指派经过警官组成一个具有自主能力小组从事任务和进行相关事项。
8.Con un inventario valorado en 50 millones de dólares, es esencial disponer de funcionarios cualificados y capacitados adecuadamente que se responsabilicen de la tramitación de los documentos del inventario y la introducción de datos.
对于5 000万美元存货,必须有经过适当合格人员来处理盘存文件和数据输入工作并为此接受问责。
9.Los efectivos de seguridad recurrían cada vez más al empleo de perros dotados de dispositivos complejos insertados en las orejas a través de los cuales recibían las órdenes de los soldados apostados fuera de la vivienda.
保安部队愈来愈多地使用经过巨犬,它们耳朵上按有先进设备,使它们能接受驻守在被搜查屋子外士兵命令。
10.El Gobierno de Transición también formuló una solicitud para importar una cantidad limitada de armas pequeñas para uso de los oficiales de la Policía Nacional que habían concluido su formación recientemente, y que serían adiestrados y supervisados de cerca por la UNMIL.
11.Se recomienda que los Estados partes establezcan o apoyen servicios destinados a las víctimas de violencia en el hogar, violaciones, violencia sexual y otras formas de violencia contra la mujer, entre ellos refugios, el empleo de trabajadores sanitarios especialmente capacitados, rehabilitación y asesoramiento.