1.La sesión concluyó con el planteamiento de interrogantes sobre algunos temas no resueltos.
会议结束时,对某些未解决事项提了一些。
2.Con suma frecuencia se trata de familias con problemas de alojamiento y empleo.
在大部分情况下,这些确实住房无着落和就业未得到解决帮助家庭。
3.Primero, la retirada total debe producirse sin dejar cuestiones sin resolver que puedan desencadenar la violencia y justificar una intervención militar.
第一,必须全面撤出,不得留下任何可能引发暴力和为军事干涉提供借口未解决。
4.El Japón pide que la República Popular Democrática de Corea tome también medidas sinceras para superar las cuestiones pendientes de conformidad con la Declaración de Pyonyang.
日本求朝鲜也应当依据《平壤宣言》采取真诚步骤,来处理未解决。
5.Sin embargo, algunos problemas pendientes, a saber, las tierras, que son motivo de conflictos incluso entre los residentes, podrían atizar nuevos problemas entre los retornados y los residentes.
然而,还有一些未解决,那就土地,甚至会在居民之间造成冲突,可在返回者与居民之间引起新。
6.Las zonas rurales se caracterizan por los problemas relacionados con la pobreza: falta de solución de las condiciones de vivienda, desempleo, mala infraestructura, inexistencia de instituciones que presten asistencia.
贫困成了乡村地区特征:未解决居住条件、失业、粗劣基础设施、没有提供援助机构。
7.Todas estas amenazas se han convertido en motivos de gran preocupación para la población, y se suman a los conflictos no resueltos, las tensiones regionales y las perturbaciones internas persistentes.
所有这些已成为人民关切主,再加上未解决冲突、区域紧张和持续国内动乱。
8.La División de Recursos Humanos, con el apoyo de la División de Servicios de Supervisión y la División de Servicios de Gestión, toma medidas sobre los casos pendientes de fraude y presunción de fraude.
人力资源部在监督事务司和管理事务司支助下对未解决舞弊和推定舞弊案例采取行动。
9.En cuanto a las llamadas cuestiones pendientes de la Declaración de Pyongyang, la República Popular Democrática de Corea ha hecho todo lo posible al respecto y ha informado al Japón de las medidas que ha tomado.
至于所谓《平壤宣言》未解决,朝鲜已经对此尽其最大努力,并且通知了日本其所采取步骤。
10.Él cree que las negociaciones futuras sólo podrán tener éxito si la parte turcochipriota y turca entienden y están dispuestas a tomar en cuenta los intereses principales de los grecochipriotas en el curso de las negociaciones.
11.Las cuestiones no resueltas de procedimiento, las divergencias respecto de la forma de consignar los resultados convenidos de anteriores conferencias y las deficiencias del proceso preparatorio han obstaculizado la realización de progresos, a lo que se suma la imposibilidad de utilizar las normas de procedimiento para facilitar la labor de la Conferencia.
12.La delegación de Kazajstán está convencida de que ampliar el entendimiento mutuo en un esfuerzo para evitar que ciertas religiones y culturas se conviertan en blancos indiscriminados y abordar los conflictos regionales no resueltos promoverá la cooperación internacional necesaria para llevar a cabo una campaña de lucha contra el terrorismo de la máxima amplitud.
13.El orador desea también hacer notar que el representante de la República Popular Democrática de Corea, en su intento de presentar un argumento, ha hecho mención de algunas cifras no confirmadas, pero esto no puede servir de excusa para que la República Popular Democrática de Corea no tome medidas sinceras para tratar cuestiones pendientes, en particular el secuestro de ciudadanos japoneses por agentes de la República Popular Democrática de Corea.