La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记无限期地拖延执行路线图。
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记无限期地拖延执行路线图。
Esos mecanismos son demasiado importantes como para dejarlos en el limbo por tiempo indefinido.
这些机制十分重要,不能使其无限期地处于僵局状态。
No puede haber excusas que justifiquen su utilización, desarrollo, adquisición o posesión indefinida.
没有任何借口可使用、发展、获取无限期地拥有这些武器。
Su prórroga indefinida no supone la posesión indefinida de arsenales nucleares.
条约的无限期延长,并不意味着无限期地拥有核武库。
Por ello considera que conviene que la Asamblea General acuerde o bien su aplazamiento sine die o bien su consideración bienal.
危地马拉代表团因此认为大会应当决定要么每两年审议它们一次,要么无限期地推迟审议这些建议。
A juicio de Nueva Zelandia, la prórroga del TNP no constituía un permiso para la posesión de armas nucleares por tiempo indefinido.
新西兰认为,《不扩散核武器条约》延期并不是许可无限期地拥有核武器。
La práctica de las transferencias en préstamo perjudica la capacidad financiera de esos países, por lo que no se puede seguir recurriendo a ella indefinidamente.
允许这种做法无限期地继续下去是不对的,因为这对有关国家的政能力产生负面影响。
Además, otros varios cientos permanentes por tiempo indefinido en detención administrativa y se hace muy difícil a sus abogados encontrarse con sus clientes y representarlos.
另外,还有几百人被无限期地实行行政拘留,律师同他们的当事人会面及代表他们的当事人都十分困难。
Además, a juicio de ese miembro, para respetar los derechos adquiridos de los funcionarios, los pagos podrían continuar a la tasa mejorada durante un período indefinido.
该成员还认为,如果尊重工作人员既得权利,就有可能无限期地递增支付津贴。
Sin embargo, es asimismo evidente que la Federación de Rusia está modernizando y reemplazando los sistemas con que cuenta, con la clara intención de seguir dependiendo de su fuerza nuclear indefinidamente.
但是,俄罗斯联邦显然正在对现有的系统进行现代化和更换,明显希望无限期地依赖于核力量。
Culminó su intervención señalando que la fuerza en Burundi no puede estar sin límite de tiempo final por lo que seis meses después de las elecciones se analizará cuándo deben salir del país.
他最后指出,在布隆迪的部队不可能无限期地停留在那里,在选举之后六个月的时候将进行一次审查,确定它应于何时离开该国。
Ahora bien: el hecho de que se le haya prohibido hablar de cualquier tema ante ciudadanos extranjeros o de temas nucleares ante ciudadanos israelíes, obedece claramente al propósito de castigarlo por tiempo indefinido.
禁止瓦努努外国人讲述任何事情色列人讲述核问题的禁令显然旨在无限期地对其进行惩罚。
Las empresas que habían sustituido el CFC por otras sustancias habían acumulado existencias cada vez mayores de CFC, pero no podían almacenarlas indefinidamente y carecían de la capacidad técnica y económica necesaria para destruirlas.
从氟氯化碳转其他物质的公司积累了越来越多的应加处理的氟氯化碳,但无法无限期地将氟氯化碳保存下去,而且缺乏销毁氟氯化碳的技术和政能力。
Por consiguiente, nos ha complacido el hecho de que los Estados interesados estén planteando iniciativas —en Ginebra, aquí en Nueva York y en otros lugares— tendientes a velar por que la labor multilateral sobre tareas urgentes de desarme no quede estancada indefinidamente.
因此,我们高兴地看到,有关国家正在日内瓦、纽约及其他地方制订各种举措,确保关于紧迫裁军任务的多边工作不会无限期地僵持下去。
La incertidumbre en torno a los planes de Israel para el período después de la retirada ha dado lugar a que se afirme que Israel se propone aplazar indefinidamente las decisiones sobre asuntos tales como las aduanas, el tráfico aéreo y marítimo y la circulación de personas y bienes.
围绕色列撤离后计划所存在的不确定状况导致人们认为,色列打算无限期地推迟就海关、空中和海上交通及人员和货物流动等事项作出决定。
A ese respecto, debería quedar claro que la posesión indefinida de armas nucleares por los Estados poseedores de armas nucleares sigue siendo incompatible con la integridad y la sostenibilidad del régimen de no proliferación nuclear, así como con el objetivo más amplio del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
在这方面,应该明确指出,核武器国家无限期地拥有核武器仍然不符合核不扩散制度的完整和可持续性,也不符合维持国际和平与安全的广泛目标。
Las Naciones Unidas no pueden examinar el tema indefinidamente. A efectos de ayudar a la Organización a estudiar la cuestión y a adoptar medidas apropiadas al respecto, el Comité Especial debe enviar a Puerto Rico una misión visitadora para observar la situación sobre el terreno e informar con tiempo de sus comprobaciones al Comité.
这个问题不能无限期地在联合国讨论:为协助本组织审议这个问题,使它能够采取适当措施,特别委员会应波多黎各派一个视察团,观察基本局势,并及时委员会报告视察结果。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美国打算无限期地保留充足的“敏感的基础设施”,便在需要时能够及时地改组为更大的力量级别,部署新的改装的核武器,对“意外”储存做出反应满足新的要求,并确保准备好在必要时进行地下核试验。
Los Estados Partes subrayan que la prórroga indefinida del Tratado no significa que los Estados poseedores de armas nucleares puedan tener en propiedad por tiempo indefinido sus arsenales de armas nucleares y, a ese respecto, consideran que cualquier presunción de posesión indefinida de armas nucleares es incompatible con la integridad y viabilidad del régimen de no proliferación vertical y horizontal, y con el objetivo más amplio del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
缔约国强调,无限期延长《条约》,并不意味着核武器国家可无限期地拥有各自的核武库,并在这方面认为,无限期拥有核武器的任何假定,都不符合纵和横核不扩散制度的完整性和可持续性,也不符合维持国际和平与安全这一更广泛的目标。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。