Once antiguas posiciones sirias ya habían sido ocupadas por el ejército libanés.
黎巴嫩领队已经了11个前叙利亚驻地。
tomar posesión
Es helper cop yrightOnce antiguas posiciones sirias ya habían sido ocupadas por el ejército libanés.
黎巴嫩领队已经了11个前叙利亚驻地。
Las funciones esenciales de la Dirección de Bancos y Pagos han sido asumidas por timorenses.
东帝汶工作人员已经了银行业务和支付主要职能。
La policía militar de Kenya, que se desplegará lo antes posible, asumirá las actividades de policía militar.
宪兵活动将由肯尼亚宪兵,后者将尽早部署到位。
Desde agosto, la Fuerza ha asumido el mando de nuevos equipos provinciales de reconstrucción en Pol-e-Khumri y Feyzabad.
以来,安援部队在Pol-e-Khumri和费扎巴德了新省重建队。
Su fracaso radica en que suplante a los Estados, en vez de facilitar que puedan gobernarse con autonomía e independencia.
如果联合国国家责任,而不是建立自主和独立治国家能力,那么它就是失败。
Su artículo 19 dispone que el Presidente de la República ejerce la totalidad del poder ejecutivo; el Presidente legisla mediante ordenanzas.
根据第19条,共和国总统全部行政权,并通过立法确定。
La entrada en funciones del Gobierno provisional iraquí que había asumido la autoridad de gobierno había marcado el comienzo de una nueva era.
拉克临时政府了权力,标志着一个新时代开始。
Las Salas de Juicio llevan a cabo en este momento seis juicios simultáneamente y hay 18 casos que están en la fase previa.
审判分庭正在同时受6起审判,并且目前了18起处于预审阶段案件。
Allí, las Naciones Unidas han alentado a los dirigentes locales a asumir el control, al tiempo que respetan las iniciativas de otros participantes internacionales.
在那里,联合国鼓励地方领导人,同时尊重其他国际参与者倡议。
Se identificaron varios factores de riesgo, como la quiebra, la pérdida de capital o el cierre y el riesgo de absorción por otras empresas extranjeras.
会议还提出了一些风险因素,如失败、资本损失或关闭、外国企业等风险。
La ISAF se comprometió a asumir el control de los equipos provinciales de reconstrucción en dirección contraria a las agujas del reloj, comenzando por el noreste.
安援部队力求按逆时针方向逐步省级重建队,从东北部地区开始。
Ello también será un elemento de importancia fundamental en el contexto de los preparativos para asumir el control de las zonas de las que se está retirando Israel.
在以色列撤离地区筹备工作中,这种增强力量做法也是一个至关重要因素。
El 31 de agosto, la Unidad de Apoyo de Base iraquí asumió el control de todo el perímetro de protección de la fuerza en un sector en Kirkuk.
在8月31日,拉克基地支助单位了基尔库克一个部分所有外围部队保护。
Ese período podría acortarse si, dentro de ese plazo, se definen mecanismos bilaterales y multilaterales que se harían cargo de las responsabilidades fundamentales que actualmente desempeña la UNMISET.
如果在这一期间能够达成一些双边和多边安排以东帝汶支助团目前履行重要责任,这一时期可以缩短。
Además, se ha impartido capacitación a 109 oficiales de adiestramiento práctico para que, cuando se retire la UNAMSIL, desarrollen actividades como mentores, así como a unos 150 instructores.
此外,有109名外地辅导警官还有约150名培训教官受了培训,外地辅导警官在联塞特派团撤出后将督导活动。
La Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste, que toma el relevo de la UNMISET, no tiene por mandato seguir ni apoyar el proceso relativo a los delitos graves.
东帝汶支助团联合国东帝汶办事处没有继续或支持重罪工作授权。
Destacó que la estabilización de Mogadishu era responsabilidad del Ejecutivo e indicó que estaba dispuesto a hacerse cargo del proceso conducente al restablecimiento de la seguridad en la capital.
他强调,摩加迪沙稳定是行政当责任,并表示他准备在那里重建安全进程。
Crear las condiciones necesarias para que la Unión Africana se haga cargo de la Misión de Apoyo a la Paz en Somalia de la IGAD al término de la Fase I.
为非盟在第一阶段结束时加特索马里和平支助团工作创造条件。
De manera contraria, Israel evacuó a todas las fuerzas y civiles de la Franja de Gaza y se supone que el control palestino en la Franja de Gaza no es temporal.
与之相对照,以色列从加沙地带撤出了所有部队和平民;并且,巴勒斯坦对加沙地带不是暂时。
También debería alentarse al Gobierno a que estableciera una red de radiodifusión que abarcara a todo el país y cumpliera las funciones de la UNAMSIL a este respecto cuando ésta se retirase.
还应鼓励政府设立覆盖全国网络电台,在联塞特派团撤出后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。