Tras la proyección de la película se abrió un coloquio.
电影放映之后召开了座谈会。
discutir; discusión
Tras la proyección de la película se abrió un coloquio.
电影放映之后召开了座谈会。
Como ocurrió con coloquios judiciales anteriores, el de Santiago fue financiado por el Gobierno de Alemania.
与以往的司法座谈会样,此次会议也由德国政府提供资助。
En este marco, la UNESCO ha organizado y patrocinado una amplia gama de actividades, cumbres, conferencias, coloquios y otras reuniones.
在这个框架内,教科文组织安排和主办了的活动、首脑会议、大会、座谈会及其他会议。
Además, la Oficina coordinó 101 encuentros de prensa y 53 entrevistas al Secretario General tanto en la Sede como durante sus viajes.
此外,该办公室还协调举办了101次记者座谈会,在总部和秘书长出访时,为闻记者安排了53次对秘书长的采访。
De conformidad con su programa de cooperación técnica, la División ha seguido organizando coloquios y talleres judiciales de carácter regional para funcionarios públicos.
依据技术合作方案,提高妇女地位司继续为政府官员组织区域司法座谈会和研讨会。
En el curso de estas visitas, se organizaron asambleas públicas para informar al personal sobre el papel de la Ombudsman, y responder a preguntas.
访问期间举行了座谈会,向工作人员简要介监察员的职能并回答提问。
Asistieron al coloquio un total de 12 funcionarios judiciales de 8 países (Bolivia, el Brasil, Colombia, Cuba, México, el Paraguay, el Perú y el Uruguay).
来自八个国家(玻利维亚、巴西、智利、伦比亚、古巴、墨西、巴拉圭、秘鲁和乌拉圭)总共12名司法干事参了座谈会。
En los tres últimos años, unos 55 jueces de 29 países participaron en coloquios judiciales y más de 70 funcionarios públicos de 37 países asistieron a talleres de capacitación.
在过去的三年里,来自29个国家的近55名法官参与了司法座谈会,来自37个国家的超过70名政府官员参了培训研讨会。
El Grupo africano está profundamente agradecido, en ese aspecto, a México, Singapur y Suiza, por sus contribuciones al Fondo Fiduciario para Simposios, e insta a otros países a hacer contribuciones.
因此非洲集团非常感激墨西、坡和瑞士为座谈会信托基金捐款,并敦促其他国家捐款。
Varios Estados miembros han promovido reuniones y seminarios de expertos sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, y esas reuniones han ayudado a fomentar el entendimiento y la confianza.
若干成员国推动了关于防止外空军备竞赛(防止外空军备竞赛)专家会议和座谈会;这些会有助于增进了解和信任。
Al elaborar esos textos, la CNUDMI estableció vínculos con otros participantes importantes pertenecientes a la colectividad dedicada al tema de la insolvencia, consultando ampliamente con especialistas y celebrando coloquios con jueces y funcionarios nacionales.
在拟订上述法规时,贸易法委员会与无力偿债界的其他关键成员建立了联,与从业人员进行了广泛的磋商,并与法官和国家官员举行了联合座谈会。
INSOL desea manifestar su disposición a unirse a la CNUDMI para promover la realización de ese estudio y la organización de ese coloquio multinacional antes de una eventual decisión en cuanto a establecer un grupo de trabajo.
本协会愿意与贸易法委员会起共同促进开展这研究,以及促进在可能决定设立工作组之前拟召开的次多国座谈会上展开讨论。
La Ombudsman asiste también a reuniones del personal de los departamentos y a asambleas públicas, y se ha reunido con el Consejo del Personal y con representantes del personal en la Sede y en todos los lugares de destino visitados.
监察员还参了各部厅的工作人员座谈会,还同职工理事会、总部和去访问的所有工作地点的职工代表进行了会谈。
Después de asistir a los coloquios, los funcionarios públicos participaron en el taller de capacitación en la aplicación de las disposiciones de la Convención y en la presentación de los informes pertinentes que organizó la División en colaboración con la CEPAL.
在座谈会后,政府官员参了提高妇女地位司举办的关于实施《公约》以及根据《公约》规定提交报告的培训讲习班。
El Coloquio América Profunda se llevó a cabo con el objeto de que líderes indígenas debatieran sobre sus problemáticas y objetivos de desarrollo, explorando lo que tienen en común y las alternativas para abrir un diálogo con otros sectores de la sociedad.
“美洲中心地带座谈会”协助土著领袖讨论他们的发展问题和目标,探讨他们的共性和如何同社会其他部门开展对话。
Esas consultas podrían adoptar la forma de un coloquio multinacional, solución que ha resultado muy satisfactoria para la elaboración de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Insolvencia Transfronteriza y la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia.
这种协商可采取多国座谈会的形式,在拟定《跨国界无力偿债示范法》和《无力偿债法立法指南》中使用这种论坛方式已取得了良好的效果。
El 7 de diciembre, con el apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores, organizamos un simposio titulado “Durban y después” con delegados del Gobierno de Francia y organizaciones no gubernamentales de diversos países que habían participado en la Conferencia Mundial contra el Racismo.
7日,在外交部的支持下,我们与法国政府代表团和参反对种族主义世界会议的各国非政府组织起举办了关于德班和德班之后的座谈会。
Se tiene la necesidad de contar con más recursos para atender en debida forma los requerimientos de apoyo de los investigadores del CONACULTA y CONACYT para participar con conferencias y ponencias en simposios, seminarios y diversos foros académicos y científicos de carácter internacional.
若要及时为国家文化和艺术委员会以及国家科学技术委员会的研究人员出席会议、发表论文及参座谈会、研讨会和各种国际学术和科学论坛提供所需的支持,就需要更多的资源。
Se informó a la Comisión de que los viajes a las misiones de mantenimiento de la paz se cargan a las misiones a las que corresponden y que, para los viajes relacionados con seminarios y conferencias, la norma es que pague la parte requirente.
委员会获悉,到维和特派团的差旅费记入具体特派团的支出,而参各种座谈会和会议的差旅费,规定由提出请求的方支付。
La Oficina de la Igualdad entre los Géneros ha organizado una conferencia sobre la situación de la mujer en el mercado laboral a fin de examinar con las ONG, que también son conscientes del problema, las conclusiones a las que se ha llegado recientemente.
两性平等委员会就妇女在劳动力市场的状况举行座谈会,同非政府组织共同讨论该办公室最近的调查结果,非政府组织也意识到上述问题的存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。