El contenido de los planes de acción varía enormemente entre las entidades.
各实体行动计划内容大相径。
ser diametralmente opuesto
www.eudic.net 版 权 所 有El contenido de los planes de acción varía enormemente entre las entidades.
各实体行动计划内容大相径。
Los retos que encaramos hoy difieren profundamente de los de la guerra fría.
我们今天面临挑战同冷战挑战大相径。
Sin embargo, muy a nuestro pesar, la realidad en Kosovo y Metohija es bastante diferente.
可叹,科索沃和梅托希亚现实则大相径。
Los métodos de trabajo del Consejo de 25 ó 26 miembros serán profundamente distintos de los de un Consejo de 15 miembros.
安理会有25或26个成员,有15个成员相比,工作方法自然大相径。
En segundo lugar, una de las razones del estancamiento es la diferencia de opiniones sobre un posible tratado para la cesación de la producción de material fisible.
第二,各方对可能裂变材料条约观点大相径,这造成僵局一个原因。
El desempeño de los organismos internacionales en la facilitación de metadatos varía considerablemente: algunos comunican estadísticas valiosas y otros tienen claras intenciones de mejorar sus metadatos.
国际机构在提供据方面表现大相径,一些机构提供了很好据,一些机构制订了明确改据计划。
Lejos de retribuir la buena fe del Frente POLISARIO, las autoridades marroquíes mantuvieron su posición sobre los prisioneros de guerra saharauis y los cientos de civiles desaparecidos.
此大相径,摩洛哥当局并没有回报波利萨里奥阵线善意,继续坚持其在撒哈拉战俘和百名失踪平民问题上立场。
Los efectos de la migración sobre la división del trabajo y las relaciones entre los géneros varían considerablemente, en dependencia de si migran las mujeres o los hombres.
移徙对劳动分工和两性关系影响视移徙人口为妇女还男子而大相径。
No obstante, debido a que los distintos organismos tienen diferentes enfoques, normas y velocidad de operación, el trabajo de reconstrucción puede verse retrasado debido a una gran desorganización.
但,由于各机构采用办法、标准以及行动速度大相径,严重杂乱无章现象可能会减缓恢复工作度。
Todos sabemos que las posiciones de Belgrado y Pristina sobre el estatuto de Kosovo difieren mucho. Pero así seguirá siendo hasta que esta cuestión se resuelva mediante un proceso internacional.
众所周知,贝尔格莱德和普里什蒂纳关于科索沃地位问题立场大相径。 但如果不通过国际管理程予以解决,这种情况将依然如此。
Otro problema importante es el marco conceptual: los conceptos de los pueblos indígenas de desarrollo, pobreza y educación, por ejemplo, difieren en gran medida de los conceptos de occidente.
此外,一个重大挑战涉及到概念框架:例如,土著民族发展、贫穷和教育概念西方解释大相径。
En el proceso de revisión se puso claramente de relieve que los diversos países del mundo tienen necesidades muy diferentes, lo que conlleva distintas exigencias y expectativas en relación con cualquier actividad de clasificación.
修订程期间显而易见,全世界各个国家需求大相径,由此对活动分类产生不同要求和期望。
En la Guía se procura superar las disparidades que pueda haber entre los diversos regímenes sugiriendo soluciones pragmáticas y de eficacia probada que puedan ser aceptadas y aplicadas por Estados con diversos tipos de ordenamientos.
本指南试图超越各种制度之间分歧,提出可为法律传统大相径国家所接受和实施实用并且经过验证办法。
Las respuestas facilitadas por los países de la región de Europa muestran una tendencia a la estabilidad, pero en realidad las respuestas de los países de Europa central y oriental se diferencian de las respuestas de los países de Europa occidental.
欧洲区域提供答复显示出稳定趋势,但实际上中欧和东欧国家答复西欧国家答复大相径。
Si bien frecuentemente pueden variar en gran medida en cuanto a su grado de organización, autonomía e influencia, agentes tan diversos como las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones vecinales, culturales y religiosas, las asociaciones comerciales y profesionales, los representantes del sector privado, como los propietarios individuales, las asociaciones, las corporaciones y las asociaciones empresariales, las instituciones académicas y de investigación, y especialmente las personas a título individual tienen un papel que desempeñar en una sociedad auténticamente dinámica.
虽然他们组织程度、自治力和影响力或许可能大相径,但非政府组织、社区、文化和宗教组织,贸易和职业协会、诸如独资企业、伙伴经营,公司和企业协会等私营部门代表、研究和学术机构等各行各业行动者、特别个人都可在一个真正朝气蓬勃社会中发挥作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。