Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.
重要是吸取教训, 不要把失败归罪于任
人.
sacar lecciones
欧 路 软 件Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.
重要是吸取教训, 不要把失败归罪于任
人.
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取改正行动。
Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.
为了实现其双重目标,似乎应该从不久前协商和辩论中吸取教训。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响人口
公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以对付任
大规模长期污染。
La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.
行政当局应从这一经验中吸取教训,并追究管理人员不采取行动或拖延行动责任。
Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.
但愿议能从当前或以往方案中吸取教训,并商定应在国家、区域和全球各级通过
共同措施。
Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.
如能对引起这些发展加以分析,考虑应如
吸取教训,以便以最佳
方式开展技术合作活动,将是值得
。
En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.
在可见未
维和活动将
继续进行,
此各有关方面均须从过去
成功和失败中吸取教训。
Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.
相反,这是一个社将其所汲取
教训编入其集体记忆
问题,以免它
没有吸取教训而重蹈历史覆辙。
Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.
在本计划期内,将更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生知识和吸取教训并加以利用。
Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.
一个代表团还强调,在相同阶段内,中东欧以及独立国家联合体(独联体)改革进程非常重要,从这些经验中可以吸取教训。
El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.
全球机制还对国家行动方案拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对这一领域
经验进行评估,以便吸取教训,进而为今后
活动提供指导。
En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.
关于近东救济工程处报告,以色列作为一个忠实尊重人
尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动
国家,特别注意研究它所作
报告,以便了解这个组织
工作,吸取教训,改善同近东救济工程处
关系。
En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.
先后总共召开了25次公众提高意识研讨,为诸多女性候选人举办了五期培训班,三期关于选举性别监督
培训班,还召开了一次扩大
妇女候选人选后研讨
,目
是评价本次选举
经验并从中吸取教训。
La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.
评价职能提供了对项目/方案执行情况层次分明
、公正
分析性反馈,目
是提高工发组织服务
效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方
交代责任,并吸取教训以支持组织
知识积累。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。