Compré una docena de huevos a una vez.
我一次性买了二个鸡蛋。
Compré una docena de huevos a una vez.
我一次性买了二个鸡蛋。
Una docena de ilegales vivía en un tugurio de las afueras.
一伙儿二个人的非法居留者住郊外的破房子里。
Partiendo del cálculo de que se necesitan 62 días por acusado, para completar esta causa se requerirán otros 161 días de enjuiciamiento.
按每个被告估计需二个审判日计算,还需161个审判日才能完成审判。
El material de la exposición ilustra 12 de las principales esferas de actividad de las Naciones Unidas e incluye carteles, publicaciones y folletos.
这套材料形象说明了联合国的二个主活动领域,其中包括海报、出版物和资料小册子。
Partiendo del cálculo de 62 días de enjuiciamiento para un juicio con un único acusado, se necesitarán 53 días más para completar el juicio.
按单一被告案的审判估计需二个审判日计算,还需五三个审判日才能完成审判。
El período de detención puede ser prorrogado hasta seis meses por el Ministerio del Interior y hasta 12 meses con la aprobación de una junta consultiva.
内政部可将拘留期延长个月,经咨询委员会批准可延长二个月。
Los objetivos estratégicos y las medidas específicas definidos en relación con las 12 esferas de especial preocupación contribuyen a crear una atmósfera propicia para la igualdad de género y para el adelanto de la mujer.
所有二个严重关切领域下的战略目标和具体行动,有助于为两性平等和提高妇女地位建立一个有利环境。
La denuncia surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la fecha de vencimiento del plazo de doce meses contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario.
二、 约于保存人收到通知之日起满二个月后的下一个月第一日起生效。
Después del parto, la joven deberá tener el derecho de ser readmitida a la misma escuela en un plazo de 12 meses a partir de la fecha en que dejó la escuela, independientemente de su edad.
分娩之后,女童应当享有学后二个月内被同一学校录取的权利,无论其年龄多大。
3 Las consignaciones permanecerán disponibles por un plazo de 12 meses, a contar de la fecha del cierre del ejercicio económico para el cual fueron aprobadas, en la medida necesaria para liquidar cualquier otra obligación legal pendiente del ejercicio económico.
3 必须用来清偿财政期间任何其他未结合法债务的批款,应于有关财政期间终了后二个月内继续备用。
Veintidós de los Estados que respondieron al cuestionario comunicaron que su ordenamiento jurídico interno no permitía la extradición de nacionales, y algunos de ellos hicieron hincapié en que la prohibición de la extradición de nacionales estaba consagrada en su constitución.
二二个39答复国报告,其国内法律框架不允许引渡本国国民,其中一些国家强调,其宪法禁止引渡本国国民。
Por tanto, la objeción no tiene efectos jurídicos reales por sí misma y no tiene por qué considerarse siquiera una objeción per se; en consecuencia, el plazo de 12 meses especificado en el párrafo 5 del artículo 20 de la Convención no debería aplicarse.
因此,反对本身不具有实际法律效力,甚无需将其视为反对;因此,《维也纳公约》第二条第五款规定的二个月期限此不适用。
Durante el embarazo, la licencia por maternidad y los primeros doce meses posteriores al alumbramiento, las trabajadoras pueden postergar temporalmente la rescisión unilateral de sus contratos y prorrogar el plazo para la consideración de medidas disciplinarias, excepto en caso de cierre de la empresa.
除非所企业倒闭,否则处于孕期,产期以及产后头二个月的女工有权暂时推迟单方面解除劳动合同的行为并延长考虑纪律措施的时限。
Veintidós Estados, refiriéndose principalmente a los tratados bilaterales pero también a los tratados multilaterales, comunicaron que eran parte en acuerdos o arreglos con otros Estados que se referían a la disposición del producto del delito o de bienes decomisados a raíz de una solicitud de otro Estado.
二二个国家65主提及双边协定但也提及多边条约66,这些国家报告,它们加入了与其他国家订立的涉及应其他国家的请求对没收的所得或财产进行处置的协定或安排。
4 Al expirar el plazo de 12 meses previsto en el párrafo 4.3, el saldo que entonces esté pendiente respecto de las consignaciones se considerará, previa deducción de las contribuciones de los Estados Partes, las organizaciones internacionales y la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos pendientes de pago correspondientes al ejercicio económico de las consignaciones, como superávit de caja, según lo dispuesto en el párrafo 4.3.
4 条例4.3所规定的二个月期间终了时,扣除缔约国、国际组织和国际海底管理局尚未缴付的与批款有关财政期间的一切缴款后,批款的一切未用余额,应依照条例4.3的规定,作为现金盈余处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。