1.Una de estas medidas es mejorar la cooperación e intercambiar información.
加强信息与合作就是这样一种措施。
2.También se subrayó la necesidad de que existiera un intercambio eficaz de información.
还突出强调了有效信息的必要性。
3.La MONUC compartió recursos con la ONUB, por ejemplo, aeronaves.
例如,它与联布行动固定翼飞机。
4.Los resultados de esa labor se transmitirán a otras comisiones regionales.
这一工作的成果将与其他区域委员会。
5.Se mantendrá la colaboración con los asociados externos para facilitar el intercambio de información.
将继续与外部伙伴合作,以促进信息。
6.La Alianza y los asociados atribuyen clara prioridad a mejorar el intercambio de inteligencia.
加强情报无疑是联盟和伙伴国的一个优先事项。
7.También había adoptado un modelo operativo basado en el intercambio y la asociación.
它还采用了基和伙伴关系的经济模式。
8.Si se compartieran más recursos quedarían más medios disponibles para otras tareas acuciantes.
进一资源会使能力得以释放而用其他紧迫任务。
9.Concretamente Myanmar comunicó que compartía información sobre investigaciones criminales en reuniones transfronterizas con Estados vecinos.
例如,缅甸报告说,它在跨国会议上与邻国有关刑事侦查的信息。
10.La Oficina considera que estas son prácticas idóneas que deberían adoptar y emular otras misiones.
监督厅认为这些都是最佳做法,应该与其他特派团,由其他特派团加以效仿。
11.Esta herramienta reemplaza la vieja jerarquía por equipos autodirigidos, donde la información se comparte con todos.
这一工具代表了信息并具有自我管理团队的旧式组织结构。
12.Sin embargo, es posible compartir conocimientos considerables sobre el modo en que se han superado esos retos.
不过,对如何应对这些挑战,已有大量知识可以。
13.Ambos principios se suelen citar en distintos instrumentos internacionales relativos a los recursos naturales compartidos y renovables.
关自然资源和可再生自然资源的各项国际文书常常引述这两项原则。
14.Seguimos instando a los tres comités a que refuercen su coordinación y cooperación y que acopien y compartan información.
我们继续鼓励三个委员会在信息收集、交流与方面加强协调与合作。
15.Es importante establecer prioridades para distintos elementos de cualquier estrategia compartida de tecnología de la información y las comunicaciones.
为任何信息和通信技术战略各个不同要素确定轻重缓急是十分重要的。
16.Seguiremos examinando formas de asegurar que la comunidad internacional pueda compartir ampliamente esos beneficios de conformidad con el Tratado.
我们将继续探讨在遵守条约的情况下确保这些益处能够被国际社会广泛的途径。
17.APNHIN abarcaba una serie de organizaciones que creaban y compartían información relacionada con los desastres y peligros (véase www.pdc.org).
APNHIN由一个产生和灾害和危险方面信息的组织同体组成(见www.pdc.org)。
18.Eso ha contribuido enormemente al intercambio de información en materia de seguridad con el fin de combatir esta amenaza internacional.
这为安全信息以应对这一国际威胁作出了重大贡献。
19.En él se pormenorizan el derecho a la propiedad de la tierra, la repartición de los recursos y la autonomía.
该协议就土地所有权、资源和自治做出了详细规定。
20.El programa del Comité Interamericano consiste esencialmente en un programa de asistencia técnica, formación de la capacidad e información compartida.