1.En México, el salario mínimo está exento del pago de impuestos.
在墨西哥,符合最低工资标准人免。
2.Sus productos deberían tener garantizado un acceso inmediato en todo el mundo sin aranceles y sin cupos.
它们产品应当在全球获得直接免和免配额准。
3.La oradora señaló que algunas organizaciones internacionales empleaban otros criterios, como desgravaciones fiscales, y sugirió que la Comisión debería analizar esas opciones.
她注意到,有些国际组织使用包括免额在内不同办法,她建议委员会探讨类似其他选择。
4.Como miembro de la Unión Europea, Eslovaquia también ofrece acceso al mercado sin aranceles ni cuotas, a todas las exportaciones de los países menos adelantados.
斯洛伐克作为欧洲联盟成员还为所有最不发达国家出口提供免和配额市场准。
5.La demandante era una empleada de una reserva de las Primeras Naciones y, en consecuencia, no pagaba impuestos, lo que hacía que no pudiera abonar cuotas al CPP.
申请人原住民保留地一名雇员,因此从事免印第安职业,这使她没有资格为加拿大养恤金计划缴款。
6.Finalmente, los países en desarrollo que actualmente se valen del secreto bancario y la exención de impuestos para obtener ingresos deberían recibir ayuda en su transición hacia otras actividades lucrativas.
最后,应帮助目前依赖保密制度和收免待遇发展中国家转向其他创收活动。
7.Además, en el artículo 936 del Código Fiscal Federal de los Estados Unidos se establecieron generosos incentivos fiscales para esas empresas, incluido el derecho a repatriar los beneficios libres de impuestos.
此外,美国联邦法第936款规定向这些公司提供慷慨务鼓励措施,包括免汇出利润权利。
8.Muchos Estados exigen una inspección o auditoría oficial de las organizaciones de beneficencia que soliciten exenciones fiscales o subvenciones públicas; el Equipo de Vigilancia recomienda que esta obligación se amplíe a todas las organizaciones de beneficencia.
9.Los incentivos para el asentamiento que ofrecían las autoridades locales incluían la vivienda gratuita, el acceso a la propiedad, la infraestructura social, electricidad económica y a veces gratuita, agua corriente, bajos impuestos o determinadas exenciones fiscales.
10.La supervisión oficial de las organizaciones de beneficencia parece a menudo depender de que reciban fondos públicos, ya sea a través de exenciones fiscales o subvenciones directas; o puede aplicarse sólo a los organismos más importantes.
11.La Comisión pide al Secretario General que siga ocupándose de esta cuestión con miras a resolver toda dificultad y restablecer el estatuto libre de impuestos de las empresas comerciales en el complejo de la Sede de las Naciones Unidas.
委员会请秘书长继续处理该问题,以解决任何难题,恢复联合国大楼内商业企业免地位。
12.El Ministerio de Recursos Humanos aumentó a 400 dólares mensuales las exenciones de ingresos acordadas a las personas con discapacidad y a 300 dólares mensuales las correspondientes a las personas que se enfrentan a múltiples obstáculos persistentes para el empleo.
13.El orador acogió con satisfacción las opiniones del informe sobre las ventajas de la integración económica y el llamamiento que en él se hacía para concertar el carácter y el alcance de las desgravaciones fiscales y otros incentivos a la inversión extranjera.
14.A ese respecto, los países menos adelantados han pedido que los países desarrollados, al igual que los países en desarrollo en condiciones de hacerlo, dispensen a todos los productos que reciban de ellos un trato consolidado libre de derechos y de contingentes.
15.El Ministro Principal de Gibraltar, en un discurso sobre la economía, dijo que la totalidad de la Comisión de la Unión Europea había ratificado el acuerdo negociado por el Gobierno del Territorio en virtud del cual continuaría la desgravación fiscal en las condiciones convenidas.
16.La Unión Europea está firmemente comprometida con el tratamiento de las preocupaciones de los países en desarrollo dependientes de productos básicos y con el otorgamiento del acceso a los mercados, libre de derechos y contingentes, a todas las exportaciones originarias de países menos adelantados.
欧洲联盟坚定致力于解决依靠商品发展中国家关切,并给予所有最不发达国家出口品免和免配额市场准。
17.Con el plan de empresas exentas de impuestos ofrecido por las autoridades de Gibraltar, más de 8.000 empresas extranjeras no pagan impuestos sobre sus ganancias. En cambio, deben pagar un impuesto anual fijo, de un valor nominal de 225 a 300 libras esterlinas.
18.El orador alienta a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho —como a los países en desarrollo que estén en condiciones de hacerlo— a que otorguen acceso a los mercados, libre de derechos y contingentes, a todos los productos originarios de países menos adelantados.
他鼓励尚未这样做发达国家以及有能力这样做发展中国家给予所有最不发展国家产品免和免配额市场准。
19.El servicio público que por ley deben prestar todos los hombres y mujeres de entre 15 y 65 años de edad es en parte un vestigio de la sociedad creada por los amotinados y en parte una necesidad derivada de una economía básicamente exenta de impuestos.
20.Se reportó el caso de una compañía radicada en la Zona Franca de Berroa, al este de La Habana, la cual tuvo que cambiar su representante legal, dado que el existente poseía permiso de trabajo en Cuba y realizaba visita de negocios a los Estados Unidos.