1.Le he convencido de que le es necesaria una operación.
终于他相了他需要做手术。
2.El informe nos convence de que la Corte ha cumplido diligentemente su función como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas.
该报告们相,国际法院作为联合国的主要司法机关勤勤恳恳地履行了其职责。
3.Para que los acuerdos relativos a sistemas o materiales armamentísticos sensibles inspiren a las partes confianza sobre su aplicación efectiva, deberían ser objeto de una verificación apropiada.
为了各方相有关敏感武器系统或材料的协定能够真正得以执行,应该对这些协定进行充分的核查。
4.Confío en que una representación equilibrada de género en la Comisión se traducirá en un mejor funcionamiento y brindará valor agregado a la consolidación de la paz.
相,委员会中有平衡的性别代表将会加强它的职能,并它对建设和平起更大的作用。
5.La credibilidad establecida mediante la verificación también ayudó a que los guatemaltecos confiaran en que la MINUGUA podía desempeñar una función de buenos oficios bien informada y efectiva.
通过核查建立还有助于危地马拉人相联危核查团可以发挥知情和有效的斡旋作用。
6.En ese sentido, mi delegación encomia a los Magistrados y a todo el personal de la Corte por haber logrado que muchos escépticos creyeran en el Estado de derecho.
在这方面,国代表团赞赏各位法官和国际法院全体工作人员改变了多怀疑者的态度,他们相法治。
7.La excelente presentación que hizo esta mañana el Secretario General Adjunto, Sr. Jean-Marie Guéhenno, así como sus dotes de liderazgo, hacen que confiemos en que se lograrán los resultados deseados.
让-马里·盖埃诺副秘书长今天上午所作的出色介绍以及他的领导才能们相,希望的结果定能实现。
8.Mi visita me ha convencido aún más de que hay que lograr una solución política que ponga fin a la guerra y alivie el padecimiento de la población que allí vive.
的访更加相,必须达成政治解决办法,制止战争并缓解那里国人民的苦难。
9.Sin embargo, del mismo modo, podemos motivar a los serbios a participar en las instituciones provisionales de gobierno autónomo si los convencemos de que Kosovo y Metohija no se van a independizar.
但是,同样们也可以塞族人相,科索沃和梅托希亚将不会独立,以此推动塞族人参加临时自治机构。
10.A fin de convencer de sus ventajas a los responsables de adoptar las decisiones, se debía coordinar e intensificar la utilización de la infraestructura de tecnología espacial existente en los planos nacional y regional.
为了决策人员相用空间技术带来的益处,有必要在国家和区域一级协调和加强现有空间技术基础设施的用。
11.El OIEA desempeña un papel constructivo en lo relativo a hallar una solución cabal que dé garantías a la comunidad nuclear de que todas las actividades nucleares se llevan a cabo exclusivamente por razones pacíficas.
在国际社会相所有核活动都将完全用于和平目的这一题上,原子能机构对推动实现全面解决起到了建设性作用。
12.El principio de complementariedad, consagrado en el Estatuto de Roma, nos asegura que la Corte Penal Internacional sólo actuará —como último recurso— cuando algún Estado sea incapaz o no quiera juzgar a quienes cometan los crímenes más graves.
13.Refiriéndose a varias incongruencias y peculiaridades en sus declaraciones, el Consejo concluyó que el autor de la queja no había podido demostrar que el BNP, otros partidos políticos o las autoridades de Bangladesh tuvieran interés alguno en él.
14.La convocación de esa conferencia por parte de Israel intenta engañar a la comunidad internacional con un acto de hipocresía y persuadirla de la contribución de Israel a la lucha contra la desertificación a los niveles regional e internacional.
15.Si no se toman medidas concretas para responder a estas legitimas preocupaciones palestinas, será imposible para el Presidente de la Autoridad Palestina convencer a su pueblo de que las negociaciones pacificas con Israel culminarán con el establecimiento de un Estado viable y contiguo.
16.Por lo tanto, pido a los funcionarios de la UNMIK y a la comunidad internacional que convenzan a los serbios de que Kosovo y Metohija no se van a independizar y de que se respetarán la soberanía y la integridad territorial de Serbia y Montenegro.
17.Los bosniacos en particular requerían seguridades a este respecto, a la vez que era fundamental convencer a todos de que el claro mandato de la EUFOR y su procedencia europea implicaban un paso adelante en las aspiraciones del país a la integración en la Unión Europea.
18.El principio común a todos los regímenes con disposiciones de este tipo es que, para dictar una orden de consolidación, el tribunal debe estar convencido de que, si no la dicta, los acreedores sufrirían un perjuicio mayor que el que sufrirían las empresas insolventes y los acreedores disconformes.
19.En conclusión, la experiencia de esta reforma truncada ha tenido repercusiones negativas en la imagen de las Naciones Unidas. Esto nos debe servir para convencernos de que las Naciones Unidas no son fáciles de reformar, menos con propuestas ambiciosas, con cambios revolucionarios, por más racionales que éstos sean.
20.Cuando los miembros de un grupo en particular se convierten en prisioneros de un postulado que propugna el enfrentamiento, recae sobre otros miembros del mismo grupo que comparten la misma cultura, la misma religión y los mismos valores, la especial responsabilidad de convencerlos de la validez de un discurso diferente.