1.Sólo ese análisis nos ayudará a comprender cuáles son los temas que están listos para la negociación.
只有这种讨论能够使我们近于了解哪些专题可以开始进行谈判。
2.Acercará más los servicios a los ciudadanos, y también ayudará a atender a las preocupaciones de las minorías.
它使服务加近公民,它还会帮助满足少数族裔的关切。
3.Este avance sin duda nos acercará más al objetivo último: la integración euroatlántica.
这个步骤无疑使我们近实现最终目标:欧洲—大西洋一体化。
4.¿Hará esa reforma que las Naciones Unidas se acerquen más a nuestras regiones, a nuestros países y a nuestros pueblos?
这场改革是否使联合国近我们各地区、各国家、各国人民?
5.En este sentido, el auténtico reto sigue siendo acercar más esos tratados a la universalidad y lograr su cumplimiento pleno y efectivo.
这面的真正挑战仍然是如何使这些条近于达到普遍性,确保各国充分和有效地遵守这些条。
6.Se nos ha brindado una oportunidad histórica de formar parte de una Europa unida y disponemos del plan que nos acercará más a Europa.
我们得到了加入统一欧洲的历史性机会,我们拥有使我们得以近欧洲的路线图。
7.El progreso adicional de la reforma en materia de defensa ha hecho más factible el ingreso en la Asociación para la Paz de la OTAN.
在防务改革面取得的新进展使该国近于成为北和平伙伴关系的成员。
8.Consideramos que el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo nos ayudaría a lograr un acuerdo sobre el aumento del número de sus miembros.
我们认为,进一步改进安理会工作法使我们近于就增加其成员达成协议。
9.Si el Consejo de Seguridad aprueba una nueva resolución sobre la protección de los civiles, nos acercaremos más a un régimen efectivo de protección internacional.
安全理事会关于保护平民问题的一项新决议草案必定会使我们加近建立一个有效的国际保护制度。
10.Tengo el honor de solicitar la renovación del mandato del Grupo Consultivo Especial a fin de que se sigan acumulando los adelantos que nos acercan aún más a nuestro objetivo.
我谨请求延长特设咨询小组的任务期限,以便其继续取得多进展,使我们能近实现目标。
11.La red de infraestructura de transporte que se ha desarrollado y la proximidad territorial permiten minimizar los costos y el tiempo requeridos para suministrar las mercancías que necesita ese país.
12.El 20 de febrero, el Alto Tribunal de Justicia israelí enmendó el trazado del muro para acercarlo más a la Línea Verde, aunque una gran parte de tierra palestina seguía incorporada.
20日,以色列高等法院修正了隔离墙的路线,使其近绿线,但仍兼并了大面积的巴勒斯坦土地。
13.Así, tal vez resulte conveniente volver atrás, a los momentos en que existía un acuerdo entre la mayoría de las delegaciones, es decir, a una situación que nos permitiría aproximarnos a un consenso.
在这面,最好回到大多数代表团共同支持的步骤上去,就是会使我们近达成协商一致的步骤。
14.Incumbe a esta cumbre la responsabilidad de llevar adelante el proceso y acercarnos a la meta de dar respuesta a las necesidades, esperanzas y aspiraciones de los pueblos del mundo, a los que representamos.
本次首脑会议有责任推动这一进程,使我们加近于满足我们所代表的世界人民的需要、希望和愿望。
15.Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.
鉴于上述情况,人力资源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬比值近中点115。
16.Esperamos que estas nuevas fuentes de financiación junto con los recursos tradicionales de financiación podrán contribuir con eficacia a la lucha contra la pobreza en el mundo y nos acercarán al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
17.Afortunadamente, en el Oriente Medio la retirada de la Potencia ocupante de la Franja de Gaza y de una parte de la Ribera Occidental nos acerca a nuestra visión común de un Estado palestino independiente, que exista junto al Estado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas por la comunidad internacional.
18.Presidenta: por lo tanto, felicito a usted y al resto del Consejo de Seguridad por la decidida acción que han tomado hoy al respecto ya que nos han acercado mucho a la posibilidad de limpiar esta espantosa mancha de la reputación de las Naciones Unidas en general y del mantenimiento de la paz por las Naciones Unidas en particular.
19.Por lo general, se determinó que con el proyecto se conseguía que los funcionarios del ACNUR, y en algunos casos los colaboradores en la ejecución, se familiarizaran mejor con la población de que se ocupa la Oficina, se entendiera mejor su problemática, se estableciera la forma de priorizar las medidas que se tomen, incrementara la cooperación entre el personal del ACNUR y de este con los socios, y que los dirigentes asumieran más la responsabilidad de tener en cuenta la edad y el sexo.
20.Para países como Rumania —que también tienen que participar en el proceso— la ampliación del Consejo puede respaldarse, en términos de estructura, siempre y cuando refleje la creciente contribución del Grupo de Estados de Europa Oriental a las actividades de las Naciones Unidas, y, en términos sustantivos, siempre y cuando nos acerque por lo menos un poco más a un mejor proceso de toma de decisiones en un Consejo más justo, representativo y con mayor autoridad, y nos acerque un poco más a un reconocimiento más justo de las contribuciones a la salvaguardia de la paz y la seguridad internacionales.