Estableceremos puestos en el camino y les proporcionaremos un conjunto mínimo de artículos de asistencia.
我们将设立中途站,提供最低限揽子援助。
a medio camino; a mitad del camino
Estableceremos puestos en el camino y les proporcionaremos un conjunto mínimo de artículos de asistencia.
我们将设立中途站,提供最低限揽子援助。
No obstante, la Comisión fracasará a menos que se movilice al mayor número posible de agentes importantes.
然而,委员会如果不能调动最广泛有关方面便可能中途夭折。
Se prevé que algunos de estos centros, incluidos los de Kadugli, Kauda y Malakal, se terminarán a fin de año.
预计,年底之前将有七个中途站竣,包括Kadugli、KaudaMalakal中途站。
El umbral de 16 horas para conceder paradas con fines de descanso refleja la práctica general vigente en las organizaciones del sistema.
将准许中途停留休息最低门槛定为16小时,大体反映了联合国系统各组织目前做法。
Por ejemplo, es posible que un accidente que entrañe el vertido de plaguicidas de un vehículo se registre simplemente como un accidente de tráfico.
例如,发生了运输中途造成农药从车内外溢事故,有可能只是为通常交通事故来报告。
El centro ya terminado de Kosti, en el Nilo, se utiliza para los repatriados que deben esperar las barcazas que los llevarán a Malakal y Juba.
位于尼罗河沿岸kosti中途站已经竣,些被迫乘坐驳船离开马拉卡尔朱巴难民正在这里等候。
En otros lugares se han producido demoras debido a la inseguridad, a los problemas de acceso y asignación de tierras y a las dificultades para las adquisiciones.
其他地点中途站修建程,由于不安全、土地准入分配以及采等问题造成拖延。
A su juicio, se trataba de un paso intermedio hacia la plena independencia, con el que Anguila obtendría plena autonomía interna, mientras que la defensa y las relaciones exteriores seguirían siendo prerrogativa del Reino Unido.
他视之为朝向完全独立“中途站”,安圭拉可借以实现完全国内自治,但国防对外关系仍由联合王国负责。
En cuanto a África y el Oriente Medio, la región de África del Norte y el Oriente Medio está sirviendo como punto de transbordo de drogas procedentes del Afganistán y Asia sudoriental en camino hacia los mercados europeos.
关于非洲中东,北非中东区域被用从阿富汗东南亚向欧洲市场贩运毒品个中途转运点。
Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en que los funcionarios viajen en clase ejecutiva deberían aumentar el umbral para la concesión de paradas con fines de descanso de 10 a 16 horas.
联合国系统中凡准许其人员乘公务舱旅行组织,其行政首长应将准许中途停留休息最低要求从10小时提升到16小时。
Reconociendo que los ex drogadictos deben romper el ciclo del consumo indebido de drogas, hallar trabajo y reintegrarse en la sociedad, el Gobierno de su país también vela por que existan hogares en que acogerlos y oportunidades de formación profesional y trabajo.
认识到前吸毒成瘾者必须打破滥用毒品循环,找到并重新融入社会,新加坡政府还保障建立中途教养院,提供培训机会。
Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.
还应指出,从巴哈马到迈阿密不定途经墨西哥领土Islas Mujeres,因此中途停靠昆塔纳罗州港口从开始显然就另有原因。
En determinados emplazamientos ubicados a lo largo de los caminos de regreso se abrirá un total de 23 puntos de apoyo a los desplazados que regresen por sus propios medios; se prevé que seis estarán acabados antes de que finalice la estación de lluvias (el 30 de septiembre).
总而言之,将沿回返路线在选定地点建立23个中途站,以支助自发回返,有6个站已在雨季结束前(9月30日以前)完成。
El Comité reconoce indudablemente el sistema bien elaborado de reunión de datos con que cuenta el Estado Parte, pero deplora la falta de datos estadísticos sobre la situación de los niños que han sido víctimas de la violencia, y de los que no están escolarizados o desertan de la enseñanza secundaria.
委员会高赞赏缔约国发达数据收集系统,但对有关遭受暴力儿童,以及有关未能就读高中或中途辍学少年状况缺少统计数据表示遗憾。
Entre esas recomendaciones cabe mencionar la necesidad de reducir la duración mínima de los vuelos para poder acceder a la clase ejecutiva por motivos de salud, el uso de la opción de la suma fija para ciertas categorías de viaje y la necesidad de paradas en viajes de una determinada duración.
其中些建议包括:出于健康方面考虑而需缩短享受公务舱旅行待遇最低旅行时间要求,对某些类别旅行采用笔总付选择办法,以及有必要准予在连续旅行段时间后享受中途停留。
En cuanto a la segunda parte de la recomendación, concretamente el derecho de los funcionarios que no viajen en clase ejecutiva a hacer una parada después de un viaje de 10 horas, la mayoría de las organizaciones del sistema desearían volver a examinar esta cuestión a la luz de las preocupaciones relativas a la salud planteadas por la OMS.
关于建议第二部分,即不乘公务舱旅行人员可在10小时旅程后享受次中途停留,联合国系统大多数组织都希望根据卫生组织强调健康方面关切来重新探讨这个问题。
En el informe de la Dependencia Común de Inspección se comparan diversos elementos de los viajes, incluidos las categorías, clases y medios de transporte, escalas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada y opción de la suma fija, se definen las prácticas idóneas y se proponen medidas para introducirlas y armonizar las políticas de viaje en todo el sistema.
联检组报告比较分析了旅行各项内容,其中包括种类、舱位等级旅行具、中途停留、生活津贴、终点站费用次总付选择办法,查明了最佳做法,提出旨在采用这些做法并在整个系统内统旅行政策措施。
A pesar de estos esfuerzos, sin embargo, siguen existiendo disparidades entre las distintas organizaciones, especialmente en cuanto al reconocimiento del derecho a viajar en clase ejecutiva (en relación con el cual el requisito de la duración del viaje varía de 5 a 9 horas), la opción de la suma fija y las paradas en los vuelos de cierta duración.
然而,尽管了这些努力,但各组织做法仍各有差别,尤其是公务舱旅行许可(连续飞行时间要求目前各不相同,最短是5小时,最长是9小时)、笔总付选择办法以及在连续飞行段时间后享受中途停留问题。
El Comité recomienda que el Estado Parte persista en sus esfuerzos por mejorar la reunión sistemática de datos relativos a la situación de los niños, entre otras cosas, en relación con los niños que han sido sometidos a violencia y abusos, los que no están escolarizados o desertan de la enseñanza secundaria, los que viven en un sistema de cuidados sustitutivos y los niños inmigrantes.
委员会建议缔约国继续努力,以便改进有关儿童数据系统收集,尤其是有关遭受过暴力虐待儿童情况、未能就读高中或中途辍学青少年情况、受其他形式照料儿童情况以及移民儿童情况数据。
En virtud del bloqueo, entre otras restricciones, Cuba no puede exportar ningún producto a los Estados Unidos, ni importar de ese país mercancía alguna; no puede recibir turismo norteamericano; no puede utilizar el dólar en sus transacciones con el exterior; no tiene acceso a los créditos, ni puede realizar operaciones con instituciones financieras multilaterales, regionales ni norteamericanas, y sus barcos y aeronaves no pueden tocar territorio norteamericano.
根据封锁规定,除其他限制外,古巴不可以出口任何产品到美国,也不可以从美国进口任何物品;古巴不可以接待美国游客;古巴不可以在对外交易中使用美元;古巴不能够获得贷款;也不可以与多边、区域或美国金融机构进行任何交易;古巴船舶飞机不可以在美国领土中途停留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。