Su acción inspiraba la simpatía .
他的行为激起了家的同情。
Su acción inspiraba la simpatía .
他的行为激起了家的同情。
Le tengo mucha simpatía .
我对他怀有很的好。
Su declaración contó con la simpatía de las Forces Nouvelles.
这一讲话得到了新生力的同情,但遭到了国际社会的严厉谴责。
Dijo que los soldados autores de delitos lograban que sus causas fueran trasladadas a regiones del país donde los trataban con más simpatía.
她说,犯罪的士兵很容易就他们的案件转到该国对他们示同情的地区。
Quisiera también expresar mis sentimientos de pesar y simpatía a la delegación de Indonesia por las víctimas causadas por el reciente ataque terrorista.
我还要向印度尼西亚代团示我对最近恐怖主义袭击中的受害者的悲痛与同情的真诚情。
Lo que más gusta de él es su simpatía.
我最喜欢他的地方就是他为人和蔼可亲。
También han solido declarar en los distritos bandh (el paro de todo el comercio y el transporte) que se cumplían en gran medida más por temor que por simpatía.
他们还经常在不同地区宣布“bandhs”(强制全面关闭商业活动和交通运输),人们出于畏惧而并非同情地普遍遵守这种行动。
Al enfrentar el dolor y el sufrimiento causados por los desastres naturales, los países afectados sólo encontraron consuelo en la abrumadora expresión de cooperación, asistencia, solidaridad y simpatía internacionales.
面对自然灾害造成的痛苦和苦难,受灾国只能在示的国际合作、援助、团结和同情中寻求安慰。
El Presidente, en nombre de todos los miembros del Comité, expresa su simpatía a los gobiernos y pueblos de los países damnificados por el tsunami habido recientemente en el Océano Índico.
主席代委员会所有成员对最近印度洋海啸所影响的国家政府和人民示慰问。
Quisiera comenzar, Sr. Presidente, haciendo eco de sus palabras de simpatía y apoyo al pueblo del Pakistán y otros países de Asia meridional a la luz del terremoto que ocurrió ahí.
主席先生,首先请允许我赞同你的发言,向遭受地震的巴基斯坦和南亚其他国家人民示同情和支持。
El Embajador Kronfol, durante el tiempo en que ejerció sus funciones, supo granjearse la simpatía, el respeto y el aprecio de sus colegas, representando con eficiencia, dedicación y responsabilidad a su país y su Gobierno.
克伦富勒使在任期间赢得了同事们的友谊、尊重和敬佩,以敬业的精神和责任而有效地代了他的国家和政府。
Resulta todavía más alarmante que las declaraciones hechas durante la entrevista se pueden interpretar como una expresión de simpatía hacia aquellos que recurren a la táctica del terror al encontrarse en unas condiciones de vida difíciles.
还有一个事实不仅令人担忧而且值得引起警觉,他在那次接受记者采访时所做的声明可以被理解为对那些生活处境艰难者搞恐怖活动示同情。
Sólo así solucionaremos realmente los problemas del terrorismo, puesto que nos ocuparemos de sus raíces y demostraremos nuestra simpatía y toda nuestra solidaridad a quienes consagraron toda su vida a luchar contra la exclusión y la injusticia.
只有如此,我们才真正能够在根本上解决恐怖主义问题,并达我们对那些贡献毕生精力与排外主义和非正义作斗争的人们的同情和声援。
Actualmente, las directrices disponen que las partes remitan las solicitudes para excluir sus nombres de la lista a su Estado de residencia o ciudadanía, y ese Gobierno (dependiendo de sus políticas o simpatías) puede presentar o no la petición al Comité.
当前,准则要求当事方向其居住国和/或国籍国提出除名请求,而这些国家的政府根据自己的政策或意见,可以该请求提交委员会,也可以不这样做。
En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.
我代摩洛哥政府和人民,向遭受自然灾害的区域领导人、受害者家属及其人民示深切同情和由衷哀悼。
Un factor mitigante en esta gran tragedia es, desde luego, la solidaridad, la simpatía, la inmediata respuesta y el apoyo expresados por los países del mundo a todos los afectados por el desastre, sin distinciones de tipo geográfico, político, religioso o étnico.
在这场惨剧中,也有一个令人安慰的因素,那当然就是世界各国向受灾难影响的所有人示的声援、同情,立即作出的反应和给予的支助,不分地理、政治、宗教或族裔。
Cuando Cuba se para aquí hoy en esta tribuna no lo hace solo defendiendo los derechos del pueblo cubano, lo hace también en defensa de los derechos del pueblo norteamericano, hacia el que sentimos sentimientos de simpatía, de amistad y de respeto.
古巴现在在这个讲坛发言,不仅是在捍卫古巴人民的权利,也是在捍卫美国人民的权利,因为我们与他们有着友谊,同时也尊重他们。
El efecto extraordinario que ha tenido el poder la naturaleza en un radio de miles de millas ha provocado una respuesta igualmente extraordinaria por parte de los pueblos y Gobiernos de todo el mundo, en una muestra de simpatía y solidaridad pocas veces vista en los últimos tiempos.
自然的力在数千英里半径范围内造成的非常影响也同样引起了世界各国人民和各国政府的非常反应,他们流露出的真情和显示出的团结也是近一个时期所罕见的。
La profusión de muestras de simpatía y apoyo en todo el mundo tras el tsunami y ahora tras el Huracán Katrina ha demostrado que la humanidad tiene un sola voz y sin duda sirve de recordatorio de las numerosas personas que perdieron la vida en los últimos meses como consecuencia de desastres naturales.
在海啸和现在的“卡特里娜”飓风之后,全世界涌现出的同情和支持,现了人类的一致呼声,确实提示和标志人们对最近数月中因自然灾害而死去的如此众多的人们的同心相惜之情。
Desde esta perspectiva, es importante que, al adoptar posiciones y emprender iniciativas, el Gobierno de Transición y las diversas instituciones existentes se dediquen día tras día a favorecer la creación de un clima que inspire la unidad y restablezca la confianza de todos aquellos que temen por su futuro debido a sus simpatías o filiaciones políticas.
从这个角度看,重要的是,在采取立场和采取行动时,过渡政府和已确立的各机构进行日常工作,以促进创造这样一种环境,激励团结并恢复由于其政治同情或背景而担心未来的所有那些人的信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。