Lo llevaba siempre guardado en el seno .
她总把项戴在胸前.
Lo llevaba siempre guardado en el seno .
她总把项戴在胸前.
Francia defiende esta posición en el seno de la Convención.
在《特定常规武器公约》的框架内,法国也坚持了这一立场。
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
我们将避免在国际社中划分界限。
En el mismo sentido van los compromisos acordados en el seno de la Unión Europea.
欧洲联盟作出了类似的承诺。
Para ello, se deberían celebrar negociaciones en el seno de un comité especial.
为此,应在一个特设委员中进行谈判。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内部和之间也有尖锐的分歧。
Los derechos culturales permiten el desarrollo de derechos universales en el seno de la diversidad cultural.
文化权利允许在文化多样性范畴内发展普遍权利。
Todo apresuramiento injustificado se traducirá en una discordia indeseable en el seno de las Naciones Unidas.
任何没有道理的仓促之举,都联合国内部不应有的意见不合。
Su plena ejecución contribuiría a la reducción de las desigualdades en el seno de las sociedades.
因此,充分实现这项目标将有助于减少社内部不平等现象。
En última instancia, la lucha contra los terroristas debe ganarse en el seno de las propias comunidades musulmanas.
归根结底,必须在穆斯林社区内部战胜恐怖分子。
También debemos procurar que las Naciones Unidas asimilen y apliquen estos principios fundamentales en el seno de la Secretaría.
我们还必须确保联合国把这些核心原则作为内部原则,并在秘书处内加以适用。
De no ser así, esa labor deberá realizarse en el seno de tres grupos de trabajo individuales y separados.
否则,所有这方面的工作都须在三个单独的工作组中分别进行。
En el seno de la Unión Europea, la reflexión de Francia sobre este tema abarca dos aspectos.
法国在欧洲联盟内部处理这一问题的方法有两个方面。
Por consiguiente, pedimos enérgicamente el inmediato comienzo de negociaciones sobre este tratado en el seno de la Conferencia.
因此我们强烈要求立即在裁谈启动禁产条约的谈判。
Es en el seno de los partidos parlamentarios donde hay que centrarse en la lucha contra el racismo.
在主流议党派范围内,就需要密切关注反种族主义问题。
Las mujeres actualmente son plenamente reconocidas por su papel relevante en el seno de la familia y la sociedad.
现在,妇女在家庭和社中的重大作用已得到充分承认。
Dichos proyectos son también índices claros del grado de integración del país en el seno de la familia europea.
它们也是该国融入欧洲大家庭程度的指标。
En Nigeria se enseñó a las mujeres a hacer su propio examen de senos mediante la práctica en un modelo.
在加纳,妇女使用乳房模型来练习自我乳房检查。
También es fundamental que Haití recupere su lugar en el seno de su familia natural: la Comunidad del Caribe.
同样至关重要的是,海地在其自然大家庭——加勒比共同体——恢复自己的位置。
Por último, las tensiones y las contradicciones en el seno del sistema político internacional exigen una reconciliación, o una solución.
最后,国际政治体制内的紧张和要求,即使不能实现解决,也应实现调和。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。