El marido llegó de súbito a la casa.
丈夫出人意料地回到了家。
突然,意外
- de ~
蓦地,意外地
El marido llegó de súbito a la casa.
丈夫出人意料地回到了家。
Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
这种自然灾害是在没有警告情况下突然发生。
Sufrió un súbito mareo.
他突然感到一阵头晕。
La súbita caída de los ingresos fiscales puede poner en peligro el desarrollo y los programas de transferencias de ingresos.
政府收入突然下降会损害发展和收入转移方案。
Este empequeñecimiento del mundo ha sido tan súbito como profundo.
世界缩小既突然又广泛。
La represalia maoísta contra la violencia de los grupos de vigilancia ha contribuido a los desplazamientos masivos súbitos y llevado al establecimiento de campamentos improvisados.
毛派对民团暴力行为报复导致突发性大批人流离失所,有时候不得不设立临时难民营。
Aunque no fue drástica, la súbita disminución de la cobertura de vacunación en un programa que había mantenido un nivel de casi el 100% durante varios años es motivo de preocupación.
尽管情况并不具戏剧性,但几年来几乎保持完率方案,其免疫接种率突然下降,令人甚为担忧。
Era importante que se redujeran los desequilibrios mundiales a fin de disminuir el riesgo de un aumento súbito de los tipos de interés y una mayor inestabilidad de los tipos de cambio.
顺利减轻球失衡状况对于减少利率突然提高和汇率进一步波动风险至关重要。
Las crisis, los desastres y las emergencias son problemas críticos tanto mundiales como nacionales, con múltiples dimensiones y características súbitas y caóticas que exigen planteamientos no lineales, así como lineales, para la prevención y la gestión.
危机、灾害和紧急情况是球和各国关注大事、要事,具有多层面以及突发和混乱特点,需要用线性法和非线性法来预防和管理。
Regularmente sujeta a la caída de nieve, que se alterna con olas de sequía, crecientes súbitas y sismos, Mongolia aprobó una nueva ley tendiente a fortalecer su sistema de gestión de los desastres y creó el Organismo Nacional de Gestión de Desastres.
由于长期轮番遭受降雪和干旱、涨水和地震,蒙古通过了一部新法律,旨在加强其灾害管理系统,并且成立了国家灾害管理局。
Para que la cobertura sea eficiente y se puedan evitar situaciones catastróficas debe existir voluntad política, un buen sistema de supervisión para prevenir los abusos, dinero disponible para primas y pedidos súbitos de fondos y, lo que es más importante, una buena comprensión de la manera en que funcionan los instrumentos.
为有效对冲和避免灾难事件,必须存在政治意愿、防止滥用良好监测系统、升值和突然出现大量现金需求时可得货币,以及对工具如何运作良好理解。
La dependencia de los productos básicos para un crecimiento sostenido ha demostrado ser en el pasado una amarga bendición, en parte debido a que las súbitas subidas de precios de los productos básicos han tendido ser más breves que las caídas subsiguientes, y debido a que dichos repuntes de precios, especialmente cuando fueron gestionados indebidamente, han tenido un impacto distorsionador en otros sectores de la economía productiva.
依靠商品实现实质性增长过去已经证明有喜又有忧,这一方面是因为商品兴旺时间与随后萧条相比总是较短,另一方面是这种兴旺,特别是管理不善时,对生产经济其他部分具有扭曲性影响。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。