Esos ataques y provocaciones algunas veces han impedido el acceso de la asistencia humanitaria.
—这些袭击活动和挑衅行为有时候阻碍人道主义准入。
Esos ataques y provocaciones algunas veces han impedido el acceso de la asistencia humanitaria.
—这些袭击活动和挑衅行为有时候阻碍人道主义准入。
Pero las provocaciones de Eritrea no se han limitado a hacer declaraciones de guerra.
但厄立特里亚的挑衅活动并不只局限于宣战。
Lo que puede parecer una cuestión poco importante para una comunidad puede constituir una grave provocación para otra.
对某个社区似乎微不足道的事情对另个社区则可能是严重的挑衅。
Espero que ninguna otra parte utilice esta ni ninguna otra situación de tensión con fines de provocación.
我希望不会有人利用这种或某种其他紧张局势向另方进行挑衅。
Además de estas serias provocaciones y violaciones, las fuerzas ocupantes de Israel siguen matando e hiriendo a civiles palestinos.
除了上述严重挑衅和违约行为之外,以色列占领军继续成巴勒斯坦平民百姓伤亡。
Además de las provocaciones graves arriba mencionadas, las fuerzas de ocupación israelíes también siguen perpetrando incursiones y ataques en el territorio palestino ocupado.
除上述严重的挑衅行为外,以色列占领军还继续在被占领的巴勒斯坦领土开展攻击和袭击活动。
Por otra parte, Eritrea siguió considerando que el despliegue de Etiopía era una provocación.
而厄立特里亚则继续将埃塞俄比亚现行部署视为挑衅。
Al ser elegido Presidente de la Autoridad Nacional Palestina, alcanzamos un acuerdo nacional para lograr la calma unilateralmente, que perdura a pesar de las repetidas provocaciones.
“在我当选为巴勒斯坦民族权力机构主席之后,我们达成了单边实现稳定的全民协定,这协定尽管遭到屡次挑衅,仍然存在下来。
El Consejo de Seguridad reitera su exigencia de que cesen inmediatamente todos los actos de violencia, incluidos todos los actos de terror, provocación, incitación y destrucción.
“安全理事会再次要求立即停暴力行为,包括恐怖、挑衅、煽动和破坏行为。
En ese proceso, ambas partes tienen que mantenerse firmes ante las provocaciones de los elementos extremistas que intentan socavar los logros graduales pero importantes conseguidos hasta la fecha.
在这进程中,双方都必须坚决抵制极端分子的挑衅,防他们破坏到目前为逐渐积聚成势的成果的企图。
Entre otras provocaciones de orden religioso está la decisión de Israel de permitir por la fuerza la entrada de no musulmanes, incluso de extremistas hostiles, a Al-Haram Al-Sharif.
其他宗教挑衅包括以色列决定通过武力让包括敌对极端主义者在内的非穆斯林进入谢里夫圣地。
La última provocación, la decisión que tomó Israel el 9 de julio sobre el trazado del muro alrededor de Al-Quds, coincide con el primer aniversario de la publicación de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia.
最近的次挑衅行为是,以色列于7月9日就耶路撒冷周围隔离墙路线作出了决定,当时正值国际法院咨询意见发表周年。
Estos hechos demuestran que la violación no es el resultado de una actitud de provocación por parte de la víctima, sino un delito en el que se hace uso del poder o de la autoridad para cometer el delito sexual.
这些事实表明,强奸不是被强奸者挑逗的结果,而是以性为武器的种机能犯罪。
Por tradición, San Marino apoya el respeto de todos los países y culturas. Siempre ha alentado todos los esfuerzos encaminados a la convivencia pacífica de los pueblos y siempre ha rechazado categóricamente todo tipo de provocaciones, violencia y opresión.
圣马力诺历来支持尊重所有文化和国家,贯鼓励尽努力实现各民族间的和平共处,贯坚决反对任何类型的挑衅、暴力和压迫行为。
Turquía condena inequívocamente y en los términos más enérgicos todos los actos de terrorismo, como el atentado que la semana anterior privó de la vida a personas inocentes en Israel, así como todo acto de provocación e incitación a la violencia.
土耳其以最有力的言词,明确谴责恐怖主义行径——如上周在以色列采取的夺去无辜者的生命的恐怖行动——以及任何挑起和煽动暴力的行为。
Pregunta asimismo si en el nuevo Código Penal se prevé todavía que una persona acusada de un asesinato en defensa del honor pueda invocar la circunstancia atenuante de provocación indebida, y en tal caso insta a Turquía a que elimine esa posibilidad.
他还想知道,根据新的《刑法典》,被指控为维护名誉而杀人的人是否仍有可能援引不公正的煽动条款来获得减刑,如果是的话,恳请土耳其消除这种可能性。
El 29 de septiembre hubo otro ataque contra la propia ciudad de Tawilla, cuando unidades de la policía y las Fuerzas Armadas del Sudán entraron en la ciudad y luego en el campamento de Dali para desplazados internos, adyacente a ésta, disparando indiscriminadamente contra los civiles, sin provocación alguna.
29日,Tawilla镇再次遭到袭击,政府警察和苏丹武装部队进入该镇,后来又进入邻近的Dali流离失所者营地,肆意向平民乱加扫射。
El CODEXTER está avanzando rápidamente en la elaboración de un proyecto de convención sobre la prevención del terrorismo, que incluirá, entre otras cosas, disposiciones sobre provocación pública para cometer actos de terrorismo, reclutamiento y entrenamiento con fines terroristas, y responsabilidad de las entidades judiciales aunada a salvaguardias y condiciones.
恐怖主义问题专家委员会正在迅速着手拟订防恐怖主义问题公约草案,其中除其它外,包括关于挑唆公众实施恐怖主义行为、出于恐怖主义目的进行招募和训练、法律实体的责任以及保障和条件等条款。
La Convención trataba de lograr este objetivo, por un lado, mediante la tipificación como delitos de determinados actos que podrían llevar a que se cometieran actos de terrorismo, como la provocación pública, el reclutamiento y la contratación, y por otro, mediante el fortalecimiento de la cooperación en materia de prevención.
方面,该公约力求通过确认可能导致犯下恐怖主义行动的某些行动为刑事犯罪,其中包括公开挑衅、招募人员和培训,并在另方面通过加强预防工作的合作实现这目标。
El incidente más grave y más sangriento fue el ataque lanzado por milicias tribales, sin provocación, contra el campamento de desplazados internos de Aro Sharow y las aldeas de Gosmino y Ardja en la zona de Kulbus de Darfur occidental, cerca de la frontera con el Chad, el 28 de septiembre.
规模最大、伤亡人数最多的事件是9月28日部落民兵对与乍得接壤边界附近西达尔富尔Kulbus地区Aro Sharow流离失所者营地以及Gosmino村和Ardja村无端发起攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。