La prospección no conferirá al prospector derecho alguno sobre los recursos.
探矿不应使探矿者取得对资源任何权利。
La prospección no conferirá al prospector derecho alguno sobre los recursos.
探矿不应使探矿者取得对资源任何权利。
La prospección podrá ser realizada simultáneamente por más de un prospector en la misma área o las mismas áreas.
一个以上探矿者可在同一个或几个区域内同进行探矿。
No obstante, el prospector podrá extraer una cantidad razonable de minerales, la necesaria para las pruebas de ensayo, pero no con fines comerciales.
但是,探矿者可回收试验所需合理数量矿物,但不得用于商业用途。
La legislación de la Unión Africana exige al prospector biológico que obtenga un consentimiento previo e informado tanto del Gobierno nacional como de las comunidades locales afectadas.
非洲联盟立法要求生物探勘者取得国家政府和有关当地社区事先知情同意。
El Secretario General o el representante designado del prospector, solicitante o contratista harán por escrito todo pedido, solicitud, aviso, informe, autorización, aprobación, exención, dirección o instrucción, según corresponda.
与本规章有关任何申请书、请求、通知、报告、同意书、批准书、放弃权利声明、指令或指示,应按情况由秘书长或由探矿者、申请者或承包者指定代表以书面作出。
Además, el prospector biológico solicitante debe obtener un consentimiento previo, informado y por escrito de las comunidades indígenas, o de otras autoridades locales competentes, para realizar prospecciones biológicas en el interior de sus tierras ancestrales.
另外生物探勘申请者必须得到在其祖先土地上进行生物探勘土著社区或其它适当地方当局书面事先知情同意。
La prospección no estará sujeta a plazo, pero la prospección en un área determinada cesará cuando el prospector reciba notificación por escrito del Secretario General de que se ha aprobado un plan de trabajo para la exploración respecto de esa área.
探矿没有限制,但是探矿者如收到秘书长书面通知,表示已就某一特定区域核准勘探工作计划,则应停止在该区域探矿活动。
La prospección se realizará de conformidad con la Convención y con el presente reglamento y únicamente podrá comenzar una vez que el Secretario General haya informado al prospector de que su notificación ha sido registrada de conformidad con el párrafo 2 del artículo 4.
探矿应按照《公约》和本规章进行,并须经秘书长告知探矿者,其通知已按照第4条第2款记录在案后方可开始。
Se convino en que los resultados primarios del proyecto serían un modelo geológico de los depósitos de nódulos polimetálicos en la ZCC y una guía para prospectores con una descripción detallada de los factores fundamentales relacionados con la exploración de los nódulos polimetálicos en esa zona, en particular los datos e información disponibles sobre los depósitos conocidos.
项目首要产出已商定为CC区多金属结核矿床地质模型和说明CC区多金属结核勘探关键因素探矿者指南,包括有关已知矿床数据和现有信息。
La notificación al representante designado del prospector, solicitante o contratista servirá de notificación a éstos para todos los efectos en relación con el presente reglamento y el representante designado representará al prospector, solicitante o contratista a los efectos de la notificación de la demanda o de otra diligencia ante un tribunal competente.
就本规章所有目而言,向探矿者、申请者或承包者指定代表发出通知,构成给探矿者、申请者或承包者有效通知,而且在任何具有管辖权法院或法庭诉讼程序中,被指定代表为接受送达令状或通知探矿者、申请者或承包者代理人。
Desde que el informe del Secretario General sobre la labor de la Autoridad fue presentado a la Asamblea en su décimo período de sesiones, han ocurrido una serie de acontecimientos positivos con respecto al proyecto de establecer un modelo geológico y una guía para prospectores de depósitos de nódulos polimetálicos en la zona de la fractura Clarion Clipperton (ZCC) en el Océano Pacífico.
在秘书长就管理局工作向大会第十届会议提出报告之后,在建立太平洋克拉里昂-克利珀顿断裂带(下称“CC区”)多金属结核矿床地质模型和探矿者指南工作有了一些积极发展。
En la guía para prospectores figurará un examen de todos los tipos de datos indirectos que se hayan identificado como indicadores importantes del grado y la abundancia, los conjuntos de datos seleccionados que se utilizan en el modelo geológico, la documentación completa sobre las pruebas realizadas para la construcción del modelo, y todos los algoritmos utilizados para generar los resultados finales del modelo.
探矿者指南将阐明所有被确定为品位和丰度之重要指标各类替代数据、地质模型选用数据集、全套检验模型文件,以及计算最后模型结果所用所有算法。
El grupo también solicitó mantener una reunión con representantes de los contratistas dentro de los dos meses inmediatos siguientes al inicio del proyecto para determinar la índole y el alcance de los datos y la información que proporcionarían los contratistas y el calendario de entregas, así como para definir la participación de los contratistas en el establecimiento del modelo geológico y la guía para prospectores.
专家组还要求在项目启动后头两个月内与承包者代表举行一次会议,确定承包者所供数据和信息性质和范围以及交付安排,并查明承包者在制作地质模型和探矿者指南方面参与。
La Comisión también incluyó en esos nueve artículos un nuevo artículo 5 en el que se dispone, entre otras cosas, que los prospectores “cooperarán con la Autoridad para establecer y aplicar programas de supervisión y evaluación de las posibles repercusiones para el medio marino de la exploración y explotación de sulfuros polimetálicos y costras de ferromanganeso ricas en cobalto exploración y explotación de los sulfuros polimetálicos y las costras cobálticas”.
委员会在这9条中还加入了新第5条,除其他外规定“探矿者应同管理局合作,制定并实施方案,监测和评估多金属硫化物和富钴结壳勘探和开发可能对海洋环境造成影响”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。