Consideramos que ello prejuzga las conclusiones a que llegó la Comisión de Desarme.
我们认为这是预先判断裁军审议委员会作论。
Consideramos que ello prejuzga las conclusiones a que llegó la Comisión de Desarme.
我们认为这是预先判断裁军审议委员会作论。
Sin embargo, la consideración anterior no prejuzga la posición definitiva de Cuba respecto a dicho Tratado.
不过,上述因素并未改变古巴对该条约坚定立场。
El presente texto no prejuzga —en modo alguno— acerca de las propuestas formuladas por las delegaciones.
本案文不会以任何方式妨碍各代表团提案。
A juicio del Comité, esta decisión prejuzgaría los resultados de las negociaciones sobre el estatuto definitivo.
委员会认为,这一决定将损害最后地位判果。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过决议有损于这些努力,并且预先判断将在判中处理那些问题。
En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.
《民事讼法》第257条阐明,“立即执行决定不应有损于讼”。
Igual de importante es la obligación de evitar tomar medidas que puedan prejuzgar los resultados de las negociaciones sobre el estatuto definitivo.
同样重是有义务避免采取可能预判最终地位判果措施。
Si se permite que continúe, la construcción amenaza con prejuzgar el resultado de las negociaciones de las partes sobre el estatuto definitivo.
如果允许修建行动继续进行,就有可能会预先判断双方之间最终地位判果。
La Comisión Consultiva debe atenerse a su estricto mandato y evitar formular recomendaciones de naturaleza política que pudieran prejuzgar los resultados del debate intergubernamental.
咨询委员会应遵照其责任,并避免提政治性建议,因为这样做会危及政府间辩论果。
Israel debe tratar de sembrar la confianza y abstenerse de adoptar medidas unilaterales que pudieran prejuzgar el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo.
以色列也必须努力建设信任,避免采取可能预先判断最后地位判果单方面行动。
Su delegación no puede apoyar una solución que prejuzga las decisiones que los países pueden tomar al respecto y, por ello, ha votado en contra del proyecto de resolución.
芬兰代表团不能支持一个对国家关于这个问题决策采取先入为做法,所以投票反对该决议草案。
Comprometería gravemente la perspectiva de una solución negociada del conflicto, ya que prejuzgaría la frontera del futuro Estado palestino e incluso haría físicamente imposible la edificación de dicho Estado.
这将因为预先确定未来巴勒斯坦国边界并且甚至使建立这样一个国家变得实际上不可能而严重损害判解决冲突前景。
También deben abstenerse de adoptar medidas unilaterales que puedan prejuzgar el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo y socavar los esfuerzos por fomentar la confianza sobre el terreno.
它们也应当避免采取任何和所有可能对最后地位判作预先判断并损害在当地建立信任努力单方面行动。
Se sostuvo que no debería pedirse al tribunal arbitral que prejuzgara el interés y la importancia de una prueba a la hora de decidir si otorga o no una medida cautelar.
有与会者称不应求仲裁庭在下达临时措施阶段就对证据相关性和重性预先作判定。
No es la intención de la oradora prejuzgar ni mostrarse reticente a aceptar el ofrecimiento de préstamo, sino señalar que la Asamblea General sólo puede responder a información oficial presentada por escrito.
她不想试图对接受贷款提议作事先判断或有勉强表示接受,而是指大会只能对正式书面资料作回应。
Los oradores destacaron asimismo la importancia de asegurar que la retirada de Israel fuera completa y de que no prejuzgara las negociaciones sobre el estatuto definitivo.
发言者还强调必须保证以色列完全撤,而且不预先判断最终地位判。
De la misma manera, Israel debe cesar la construcción de la barrera de separación y ajustar su trazado de manera tal que no cree situaciones en el terreno que puedan prejuzgar sobre las fronteras futuras.
同样,它应当停止修建隔离墙,调整该墙线路,以免在当地造成可能预先判定最终边界事实。
Su delegación ha dejado en claro durante las negociaciones que no apoyaría ningún texto que tratara de distorsionar el mandato para la Ronda de Doha o de prejuzgar cuestiones que son allí objeto de negociación.
美国代表团已通过判明确表示,它不会支持任何试图歪曲多哈回合使命或对判问题预先判断措辞。
Además, se corre el riesgo de que la continuación de la construcción del muro prejuzgue el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo que puedan celebrar las partes.
另外,隔离墙继续建造还有可能给有关各方关于最终地位判投下阴影。
Tales medidas aumentan el aislamiento de la ciudad del resto de los territorios ocupados, tienen un efecto perjudicial para la vida de los palestinos y podrían prejuzgar un acuerdo definitivo sobre el estatuto de esta ciudad.
这些措施加剧了该城与其余被占领领土相隔离状况,对巴勒斯坦人民生活产生了有害影响,并可能对该城地位预先确定一项最终协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。