1.Si vamos a citar, tenemos que hacerlo literalmente.
如果我们要用引号,我们就必须逐字逐句引用。
2.En particular, el párrafo 3 del artículo 68 del Estatuto de Roma está tomado casi literalmente de la Declaración.
特别《罗马规约》第68条第3段几字不差地从《宣言》中摘录出来的。
3.Si va a haber una cita, debería citarse literalmente lo que se acordó, como ha sugerido el representante del Reino Unido.
正如联合王代表所说,如果我们使用引号,那么,我们就应该逐字逐句地引用协议的案。
4.Aunque esta solución no fuera totalmente satisfactoria, habida cuenta de ciertas carencias de redacción del artículo 19, había preferido reproducirlo literalmente en vez de "corregirlo".
虽然由于第十九条的案起草得不好,这个解决办法并不理想,他认为最好照录条,不要加以“改正”。
5.Son tales las presiones de las políticas agrícolas, sobre todo de los países desarrollados, que literalmente están destruyendo la agricultura de los países en desarrollo.
农业政策,特别发的农业政策造成的压力如此之大,这些政策实际上正在破坏发展中的农业。
6.Ahora sabemos que una zona de 28.000 millas cuadradas quedó devastada por el terremoto; ciudades y aldeas enteras han desaparecido literalmente de la faz de la Tierra.
我们现在知道,28 000平方英里的地区被地震摧毁;座座城镇和村庄完全从地球上消失。
7.La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.
8.El saqueo de las aguas somalíes del Océano Índico y el Mar Rojo por literalmente centenares de naves de diversas nacionalidades podría ser causa de sobrepesca y agotamiento de las reservas de peces.
9.El apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención se ha tomado casi literalmente del apartado b) del párrafo 1) del artículo 7 de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico.
公约草案第9(3)(b)项几逐字照搬《电子商务示范法》第7(1)(b)项。
10.Nos enfrentamos ahora a una cuestión que exige una respuesta en hechos y no en palabras: ¿Podremos estar unidos para sobrevivir, a fin de salvar literalmente a nuestro mundo para las generaciones venideras?
我们现在面临个必须用行动而非言论回答的问题:我们能不能团结致,以求生存,以求确实拯救世界后代?
11.Ciertas prácticas como pagar una dote o poner precio a la novia corroboran la idea de que el hombre compra literalmente a la esposa y tiene derecho a hacer con ella lo que desee.
向女方的庭支付嫁妆或新娘费的做法,加强了男子实际上花钱买妻子因而有权对她做任何想做的事的概念。
12.Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.
13.La delegación de los Estados Unidos no insistirá en que se sometan a votación si los patrocinadores principales de la resolución las consideraran inaceptables, pero pide que se publiquen literalmente como parte del acta de la sesión.
14.Ese mismo tipo de reglamentación podría hacerse literalmente en docenas de ámbitos comerciales, con lo cual se preverían varias docenas de soluciones específicas e individualizadas para varias docenas de ámbitos independientes y diferenciados, con distintos procedimientos, distintas reglas y distintos recursos.
15.La región a que pertenecen las Islas Marshall - el Pacífico - no se ha salvado, porque la pequeña isla de Niué fue literalmente devastada por el ciclón Heta en enero y un tifón golpeó a la isla micronesia de Yap en abril.
16.Esta organización, que opera en el territorio de la Autoridad Palestina y goza de la protección y el apoyo del régimen sirio, es responsable de literalmente decenas de ataques terroristas que han provocado la muerte de cientos de personas inocentes y han herido a otros miles.
17.En apenas unos minutos, la mayoría de los avances en el desarrollo que nos habían costado tantos esfuerzos a lo largo de muchos decenios y sobre la base de los cuales se había adoptado la decisión de emprender el proceso de transición gradual del país, fueron literalmente arrastrados por el agua y destruidos.
18.Con China y la India a la vanguardia de estos progresos, son literalmente cientos de millones los hombres, mujeres y niños de todo el mundo que han podido escapar de las penalidades de la pobreza extrema y han empezado a gozar de un mejor acceso a los alimentos, la atención de la salud, la educación y la vivienda.
19.27) Por otra parte, la Comisión desea indicar que está consciente de que la palabra "hecha", empleada en el tercer período de la definición propuesta ("una declaración unilateral () hecha por un Estado o por una organización internacional") puede ser discutible: tomada literalmente, podría dar la idea de que la objeción produce efectos por sí misma sin que deba reunirse ninguna otra condición; sin embargo, al igual que las reservas, las objeciones por lo menos deben ser lícitas.