Nuestro lema es “paz y estabilidad por medio del comercio”.
“贸易实施平稳定”。
Nuestro lema es “paz y estabilidad por medio del comercio”.
“贸易实施平稳定”。
El “derecho a vivir en paz” es uno de los seis derechos contemplados en el nuevo lema trienal.
“上平生活的权利”是新的三年期主题的六项权利之一。
Nuestro lema nacional, Pax et justitia —paz y justicia—, simboliza tanto nuestra realidad como nuestro sueño.
我们家的座右铭,Pax et justitia——平正义——是我们现实理想的象征。
La reforma debe ser nuestro lema.
改革必须是我们的座右铭。
Participaron 94 alumnos de 42 Estados Miembros. El lema del programa era "Nuevos caminos y medios propuestos para fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para la acción colectiva".
代表42个会的总计94名学生参加了这次方案,主题是“就加强联合的集体行动能力提出新的方式方法”。
He decidido comenzar mi breve declaración con este lema porque considero que estas palabras resumen mejor lo que cree la República de San Marino, junto con las Naciones Unidas.
我决定用这句座右铭作为我简短发言的开始,因为我相信,这句话是对圣马力诺以及联合的信念的总结。
En el actual lema trienal “Nuestros derechos, nuestras responsabilidades” se desarrolla la idea de la ciudadanía del mundo, tanto en el plano individual como en relación con otras personas.
目前的三年期主题“我们的权利、我们的责任”个人以及与他人的关系发扬世界公民的意识。
El disfraz ideológico y los lemas repetidos una y otra vez por la maquinaria propagandística de Argelia no cambian lamentablemente en modo alguno la amarga realidad de los campamentos de Tindouf.
不幸的是,阿尔及利亚宣传机构进行的意识形态包装反复喊出的口号都丝毫未能改变廷杜夫难民营的悲惨现实。
En el Líbano este tipo de diálogo no es sencillamente un lema o un principio, es la realidad en que vivimos cada día.
在黎巴嫩,这种对话不是一个空洞的口号,而是原则。 这是我们每天经历、生活的现实。
Aprobó el lema “Cumplir la promesa” para la campaña sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y acordó una imagen común, un logotipo de estilo graffiti, para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
它为了宣传千年发展目标,采用了“履行承诺”口号,并决定了同的标识(涂鸦式的标识),供联合系统各组织使用。
Los lemas que se enseña a los niños —“martirio para todo el país” “nos liberaremos con un fusil”— representan una patente violación de los derechos de los niños, enunciados en la Carta de las Naciones Unidas.
灌输思想时所用的口号(“为整个家而牺牲”,“我们以枪夺自由”)是对《联合宪章》规定的儿童权利的公然侵犯。
Con el lema “Quiero ser”, seis equipos de fútbol de ligas menores y jugadores de diferentes orígenes étnicos de los distritos de Yambol y Liven participan en diversas actividades atléticas encaminadas a facilitar una cultura de integración social y tolerancia étnica.
在“我要生活”的口号下,来自YambolLiven两县不同种族背景的六个少年足联球队球正在参加各种体育活动,促进文化社会融合及种族容忍。
Por lo que respecta a los conceptos de igualdad y equidad, informa al Comíté de que se ha puesto en marcha una campaña de los medios de comunicación bajo el lema “Iguales en todo” con el fin de promover una cultura de igualdad.
就平等公平的概念而言,她向委会报说,已经启动了一项题为“一切平等”的大众媒体运动,目的就是为了宣传平等文化。
En ese mismo contexto, el Gobierno de Italia ha respondido positivamente al llamamiento de la Asamblea General respaldando a la secretaría de la Convención en la organización de un festival internacional de cine sobre los desiertos y la desertificación bajo el lema "Noches del desierto".
在同一框架内,意大利政府积极响应大会号召,支持《荒漠化公约》秘书处组织一次题为“沙漠之夜”的关于沙漠荒漠化际电影节。
En el mismo marco, el Gobierno de Italia ha respondido positivamente al llamamiento de la Asamblea General apoyando a la secretaría de la Convención en la organización de un festival internacional de cine sobre los desiertos y la desertificación bajo el lema Noches del desierto.
在同一框架内,意大利政府积极响应大会号召,支持公约秘书处组织一次关于沙漠荒漠化题为沙漠之夜的际电影节。
Como parte de la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas de la campaña en pro de los objetivos de desarrollo del Milenio, el Departamento lanzó un nuevo logo al respecto utilizando el lema “Cumplir la promesa” con el gráfico “2015” diseñado para la campaña del Milenio.
作为全系统协调《千年发展目标》运动的一部分,新闻部提出新的《千年发展目标》标识,以“遵守诺言”为口号,加上由千年运动拟订的“2015”图案。
Después del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, fue el primer país en organizar una Cumbre nacional sobre el niño, con el lema “Escuchar a los niños y fomentar su participación”, en la que participaron 600 representantes de organizaciones infantiles, organizaciones no gubernamentales, instituciones públicas, el Parlamento y organismos de las Naciones Unidas.
蒙古是儿童问题特别会议之后组织儿童问题全最高会议的第一个家,会议的主题是“听听儿童的意见,促进他们的参与”;出席会议的有来自儿童组织、非政府组织、公机构、议会联合的600名代表。
Varias de las donaciones concedidas y los proyectos de asociación llevados a cabo bajo el lema Vivir en armonía y que tiene como objeto combatir el racismo en el plano comunitario y promover la armonía entre las personas y los grupos de diferentes antecedentes culturales, raciales, religiosos y sociales, incluyen un importante componente destinado a las mujeres y las niñas.
一些“谐生活”补助伙伴计划项目致力于消除社区一级的种族主义并促进文化、种族、宗教或社会背景不同的人群体之间的谐;在这些补助项目中,有很大一部分是针对妇女女孩的。
Con el fin de asegurar la participación de estas personas en las decisiones que las afectan, el Departamento de Servicios Sociales y de Socorro adoptó, bajo el lema “Nada que nos afecte sin contar con nosotros”, una política en la que se establece que las personas con discapacidad deberán participar en todas las actividades, incluso en el diseño y la ejecución de programas.
为确保残疾人能参与作出对其产生影响的决定,救济社会服务部在“没有我们的参与,不能作出关于我们的决定”的口号指导下制定了一项政策,规定所有活动,包括制订执行方案,都必须有残疾人参与。
En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.
其中一个是巴西非政府组织,即性别、公民意识发展行动(AGENDE)编写的,该组织是为了促进批准使用《消除对妇女歧视公约议定书》而发起的巴西妇女运动“妇女权利不是任择权”的一个协调中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。