Para poder seguir lasperipecias del pensamiento de este fílósofo, sus obras deben ser leídas y analizadas atentamente.
为了了解这位哲学家思想演变过程,需要认真阅和分折他作品.
Para poder seguir lasperipecias del pensamiento de este fílósofo, sus obras deben ser leídas y analizadas atentamente.
为了了解这位哲学家思想演变过程,需要认真阅和分折他作品.
Tras nuevas negociaciones, se llegó a un acuerdo sobre enmiendas adicionales que fueron leídas el 12 de octubre en la Asamblea sin someterlas a votación.
经过一步谈判,就其他一些修正案达成了协议,并于10月12日在过渡国民议会中宣,但未行表决。
De acuerdo con los resultados de una reciente encuesta, cada copia es leída por un promedio de ocho a nueve personas, además del suscriptor, lo que indica que las revistas llegan a más de 300.000 personas.
最近行传播对象调查显示,除订户外,每一印本平均有八个至九个人阅,显示出超过300 000人阅过该杂志。
A pesar de lo mínimo de su contenido (“Arbitraje: Hamburgo”), la cláusula era válida porque, leída conjuntamente con el ECC, se refería a las reglas de la Asociación Alemana del Café, que era la asociación local del comercio de café.
尽管其内容不多(“仲裁:汉堡”),但该条款是有效,因为当《欧洲斯波特咖》一起阅时,它是指德国咖协会即当地咖贸易协会。
Sin embargo, al ser inadmisible su reclamación en virtud del artículo 26 por cuanto el autor no ha probado su aplicabilidad, se desprende que la reclamación a tenor del artículo 26, leída en forma conjunta con el párrafo 3 del artículo 2, es asimismo inadmisible.
然而,他根据第二十六条提出申诉不可受理,因为提交人未能够证明该条可适用,为此,他依与第二条第3款一并解第二十六条提出申诉也样不予受理。
Por lo que respecta a la adición de “o acuerdo”, está de acuerdo con el representante de Guatemala en que no cabe interpretar en modo alguno que la palabra acuerdo, leída conjuntamente con una referencia al “establecimiento” de las partes, signifique un acuerdo de derecho internacional público.
至于加上“或约定”三字,他赞危地马拉代表看法,即如果将约定一词与各方“营业地”提法一并解,那么无论如何发挥想像也不会把它含意解释成国际公法中协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。