Lo acusaron de homicidio involuntario.
他被指控过失杀人。
Lo acusaron de homicidio involuntario.
他被指控过失杀人。
Los conflictos civiles prolongados han provocado algunos de los mayores casos de desplazamiento involuntario en los últimos tiempos.
长期的国内冲突引起了近来一最严重的强迫流离失所事件。
En relación con las desapariciones forzadas o involuntarias, se señalaron a la atención del Experto independiente algunos hechos.
关于被迫或非自愿失踪,独立专家获悉一事件。
El Gobierno y la comunidad internacional deberían adoptar medidas para prevenir el reclutamiento forzoso o involuntario de niños soldados.
政府和国际社会应当采取步骤,防止强迫或非自愿征召童兵。
Hasta el día de hoy siguen padeciendo no sólo los testigos involuntarios de esas explosiones, sino también sus hijos y nietos.
他们不爆的非自愿目击者,他们和他们的子孙今天仍在忍受后果。
Esto complica todavía más el problema del regreso de los refugiados y de los desplazados involuntarios a los lugares de su habitación permanente.
使难民和被迫移居者返回常住地的问题更加难以解决。
No existe disposición alguna en las leyes y reglamentos para solucionar el problema de la vivienda excepto por medios involuntarios o alternativos de carácter temporal.
在法律和条例中,没有规定住房问题的解决办法,只有不自愿的或临时性质的替代解决办法例外。
Prohibir la imposición de áreas protegidas y reservas forestales en territorios de los pueblos indígenas y poner fin al desalojo involuntario de los pueblos indígenas.
禁止在土著民族领土内强行建立保护区和森林保留地,并阻止在土著民族并非自愿下迁移他们的做法。
Proporcionar viviendas permanentes y reconstruir los medios de ganarse la vida requieren realizar extensas consultas a nivel comunitario con el fin de evitar los reasentamientos involuntarios.
为了提供永久住所和重建生计,必须同社区进行仔细的协商,以避免任何不自愿的重新安置。
También se propuso mencionar el Estatuto de Roma, la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas y el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias.
还有代表团建议提及《罗马规约》、《美洲被迫失踪人士公约》以及强迫和非自愿失踪问题工作组。
Noruega, reconociendo el problema del trabajo a tiempo parcial involuntario, creó una comisión para que investigara sus causas y alcance y, de ser necesario, presentara propuestas para reducirlo.
挪威认识到了非自愿临时工作的问题,因此,指定了一个委员会负责调查此问题的波及面和产生的原因,并酌情提出缓解建议。
Incluso es posible que en algunos casos sea involuntaria la asistencia que las asociaciones delictivas prestan a los terroristas.
在有情况下,犯罪组织甚至会在无意间协助恐怖主义分子。
En primer lugar, existe la pobreza involuntaria que hace que las personas sufran en condiciones de miseria, frecuentemente causadas y fomentadas por la injusticia de otros seres humanos.
在第一种贫困,非自愿贫困中,穷人所受的苦难通常受由他人的不公正所造成和推动。
La discriminación entre hombres y mujeres es a menudo involuntaria y suele basarse en un estereotipo determinado y con honda raigambre histórica.
男女之间的歧视通常无意的,并且往往基于某种特定的、有着深远历史渊源的陈规定型观念。
Esta pobreza involuntaria se caracteriza por la indigencia y la miseria debido a una falta de los medios más básicos para mantener una vida digna de un ser humano.
由于没有维持有尊严的体面生活的最基本手段,非自愿贫困内含匮乏。
De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.
如此,财物本身变成桥梁,不兄弟姐妹关系的障碍、而社区的机遇、互惠的途经和消除非自愿贫困的手段。
En caso de emergencia médica o de cuestiones de riesgo para la salud pública que conlleven intervenciones involuntarias, las personas con discapacidad serán tratadas en pie de igualdad con los demás.
遇涉及非自愿干预措施的医疗紧急状况或对公众健康造成危险的情况,应在与其他人平等的基础上对待残疾人。
También se sugirió que era necesario revisar la redacción del párrafo 2 a fin de limitar con claridad la excepción a los casos de pérdida involuntaria o imposición forzosa de la nacionalidad.
有的代表团还提出第2款的文字需要修改,以明确限制非自愿丧失国籍或强加国籍的例外情况。
En cuanto al proyecto de resolución II, la secretaría de la Tercera Comisión nos han informado de que hubo algunas omisiones involuntarias en la lista de patrocinadores que figura en el informe de la Comisión.
关于决议草案二,第三委员会秘书处通知我们,委员会报告中所载提案国名单存在一疏漏。
También se señaló que el requisito adicional que exigía que no existiera ningún vínculo entre la reclamación y el cambio de nacionalidad no era de fácil aplicación, especialmente en los casos de cambio involuntario de nacionalidad.
还有代表团指出,提高门槛,要求在索赔和改变国籍之间没有联系的做法不容易实施,特别在非自愿改变国籍的情况下更如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。