La sola existencia de un Grupo con ese nombre debería avergonzar al Presidente de la nación más poderosa de la Tierra.
如此命名的该小组的存在本身,应可令地球上最强大国家的总统丢尽脸面。
La sola existencia de un Grupo con ese nombre debería avergonzar al Presidente de la nación más poderosa de la Tierra.
如此命名的该小组的存在本身,应可令地球上最强大国家的总统丢尽脸面。
Los solemnes compromisos asumidos por las partes interesadas no se han cumplido en absoluto y la práctica de señalar y avergonzar a los transgresores no parece haber dado los resultados deseados.
有关各方作出的庄严承诺基本上没有得到履行,点名羞辱犯罪者的做法似乎没有取得理想结果。
Y contrario a lo que algunos puedan sostener, no se trata de avergonzar a las futuras generaciones de alemanes por las acciones de sus antecesores o de responsabilizarlas de las mismas.
同有人可能认为的情况相反,这不是因德国前辈的行为而羞辱今几代德国人和追究其责任的问题。
Pero el sueño de esa paz mundial, el sueño de un “Nosotros los pueblos” que no avergüence por el hambre, la enfermedad, el analfabetismo y la necesidad extrema necesita, además de raíces, alas para volar. Necesitamos alas para volar.
然而,世界和平的梦想,一个我们各国人民摆脱饥饿、疾病、文盲和极端匮乏的理想不仅需要扎根,而且需要飞翔的翅膀。
Un asistente empresarial recalcó la importancia de que las ONG se sirvan con prudencia de su función de "llamar por el nombre y avergonzar", puesto que si se propagan alegaciones infundadas puede haber una reacción negativa que tenga resultados inconvenientes.
一个企业与会者强调,非政府组织必须明智地利用“指名道姓,令其蒙辱”的作用,因为无根据地提出指控会造成消极的反应和产生不希望出现的结果。
En relación con las buenas prácticas en los acuerdos de responsabilidad mutua, recalcó que el sentido de apropiación y el espíritu de iniciativa eran esenciales para el seguimiento y para obtener resultados, así como lo era basarse en datos empíricos para evaluar el desempeño y consolidar la credibilidad, sin nombrar ni avergonzar a nadie.
关于相互问责安排的良好做法,她强调,自主权和领导权以及反映绩效和信誉的实际数据对续行和结果的实现十分重要,而不是“点名和羞辱”。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。