El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.
爱诞生于瞬欲望,令短生命成为永恒。
El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.
爱诞生于瞬欲望,令短生命成为永恒。
Disfrutó de una alegría fugaz.
他拥有短快乐。
El mercado es muy inestable, con sucesiones rápidas de máximos y mínimos breves en el volumen de operaciones.
市场不稳定,业务量急速达到短高峰后就跌入低谷。
Este es un progreso sorprendente en un lapso de tiempo notablemente breve en la historia de la humanidad.
这在十分短人类历史期内取得令人惊讶进展。
Por ejemplo, las Naciones Unidas tuvieron el control administrativo de Timor-Leste durante un breve período de transición antes de la independencia.
例如,在独立之前短过渡期,联合国对东帝汶实行了行政控制。
El imperialismo militar engendra la resistencia armada, en la que el triunfo no es sino una pausa en su condición de efímero.
军事帝国主义引起武装抵抗,中胜利只不过短停息。
Al tiempo que contrarrestamos sus acciones, debemos ganar los corazones y las mentes de la población para garantizar que nuestra victoria sea duradera.
在防范他们行为,我们必须同争取人们心,以确保我们胜利不会短。
En un breve período de administración flexible de la economía de Georgia, consiguió ampliar las relaciones de su país con las instituciones financieras internacionales.
在灵活地管理格鲁吉亚经济短期,他设法扩大国家同国际金融机构关系。
Ahora que, por primera vez en su corta historia, Palau ha desplegado contingentes para el mantenimiento de la paz, esa conexión resulta todavía más pertinente.
由于帕劳已经在短历史上首次部署了维持和平人员,这种联系就变得更为重要。
En los breves períodos en que su situación en Australia fue legal, aprovecharon todas las garantías procesales e iniciaron todas las actuaciones que la ley les permitía.
他们在合法在澳大利亚居留短内,利用了所有诉讼保障并依法提起了所有可以提起诉讼。
Estos niños no sólo tuvieron que pasar toda su corta vida sin derechos y en la miseria, sino que han muerto cruelmente a manos de la Potencia ocupante.
这些死于枪口下儿童不得不毫无权利可言地在苦难中走完短生命旅程,而且还被占领军残忍地杀害。
El colapso de la Unión Soviética y del sistema mundial de Estados socialistas abrió un breve paréntesis de incertidumbre en las políticas económicas y militares de los Estados capitalistas.
苏联和世界社会主义制度崩溃在西方军事和经济政策中带来了短不确定期。
Hubo una pequeña tardanza en la presentación del proyecto de la carta ante la Asamblea Nacional mientras las partes intentaban alcanzar un mayor acuerdo sobre algunas de las cuestiones fundamentales.
向国民大会提交宪法草案有短拖延,各方努力就一些关键问题达成更广泛一致意见。
La CNUDMI tiene una gran experiencia en la labor relativa al régimen de la insolvencia, habiendo elaborado tanto la Ley Modelo sobre Insolvencia Transfronteriza como la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia en plazos relativamente cortos.
在无力偿债法工作领域,贸易法委员会取得成绩有目共睹,在相对短内制定了《跨国界无力偿债示范法》和《无力偿债法立法指南》。
Se trata de efectos que alteran de manera adversa una función humana en un corto lapso después de la exposición y de los que las personas pueden recuperarse en un plazo razonable sin alteraciones estructurales o funcionales apreciables.
这些效应在接触后短内有害地改变人类功能,但人类可在一段合理内恢复而不留下显著组织或功能改变。
La efímera esperanza de lograr una solución justa de la cuestión de Palestina como resultado de la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza se evaporó como consecuencia de su política permanente de arrestos, bloqueo y castigo colectivo.
以色列从加沙地带单方面撤军,燃起了人们公正解决巴勒斯坦问题希望,但这一希望却短,随着以色列逮捕、封锁和集体惩罚政策继续而破灭了。
También aprovecho la ocasión para dar las gracias, en nombre del Gobierno y del pueblo de Haití, a los miembros del Grupo —en particular a quien lo encabezó, el Embajador del Canadá— por la excelente labor que realizaron en tan poco tiempo y por el interés manifiesto que todos han demostrado en la causa del desarrollo de Haití.
我愿代表海地政府和人民感谢该小组成员,特别感谢领导人加拿大大使在如此短里作出了非常出色工作,并感谢他们对海地发展事业表现出如此明确兴趣。
Se formuló una pregunta sobre la interacción entre los apartados a) y b) del párrafo 2 del proyecto de artículo 78, y concretamente si habría que pedir al demandante que fijara un breve plazo durante el cual el porteador habría de decidir si traslada o no las actuaciones arbitrales del lugar previsto en la cláusula compromisoria al lugar designado por el proyecto de artículo 75.
有与会者对第78(2)条草案(a)项和(b)项之关系提出了一个问题,以及否应要求索赔人提供一段短,在这期承运人将必须决定否把程序从仲裁条款中指定地点转移至第75条草案指定一个地点。
Deseo reiterar que a pesar de la plena cooperación mostrada por Siria dentro del marco de su soberanía y los derechos de sus ciudadanos de conformidad con el derecho internacional y el derecho humanitario, algunos Estados debido a sus estrechos intereses, insisten en decir que no hemos cooperado de manera positiva con la Comisión Internacional Independiente de Investigación y que no hemos cooperado en la aplicación de las resoluciones pertinentes en este período de tiempo tan breve cuando muchas resoluciones aprobadas respecto del Oriente Medio en los últimos 38 años siguen sin aplicarse.
我要重申,尽管叙利亚根据国际法和人道主义法,在主权及本国公民权利范围内给予了充分合作,但某些国家出于自身狭隘利益,坚持说我们没有与国际独立调查委员会进行积极合作,没有在极端短里执行有关决议,尽管过去38年里所通过有关中东问题许多决议迄今也未得到实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。