Las heladas han castigado mucho los frutales.
霜冻严重地影响了果树.
Las heladas han castigado mucho los frutales.
霜冻严重地影响了果树.
Consideramos que el modelo A socavaría en gran medida estos objetivos esenciales.
我们认为 A 模式将严重地破坏这些关键的目标。
Los controles tanto en la Ribera Occidental como en Gaza continúan menoscabando gravemente la libertad de circulación.
西岸和加沙的检查站继续严重地妨碍行动自由。
Al mismo tiempo, el desempeño de las funciones de la secretaría se ha visto afectado por graves restricciones presupuestarias.
同时,秘书处履行职能严重地受预算限制的影响。
Las enfermedades y la pobreza siguen aquejando gravemente a millones de personas en los países en desarrollo.
在各展中国家,疾病和贫穷仍然严重地困扰千百万人民。
Destaca el apoyo aportado a la elaboración de modelos centrados en la rehabilitación de las zonas severamente degradadas.
该国提实施旨在恢复严重退化地的样板工程。
Esa modalidad de proliferación representa la amenaza más grave al futuro del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
这种扩散模式最严重地威胁着不扩散条约的未来。
En marzo se hizo evidente un cuadro desigual por lo que respecta a la asistencia humanitaria y el acceso a las poblaciones afectadas.
这一趋势令人担忧,表明干旱能严重地影响成千上万人的生计。
Si bien la acción para el desarrollo debe ser local en gran medida, depende fundamentalmente —en nuestro mundo globalizado— del entorno económico externo.
尽管展行动必须以当地为主来开展,但在我们这个全球化的世界上,它也严重地依赖于外部的经济环境。
Últimamente hemos observado con gran preocupación un nuevo deterioro de la situación y un nuevo aumento de la tensión en el Oriente Medio.
近来我们严重关切地目睹中东局势进一步恶化,紧张重新。
Las restricciones a la libertad de circulación resultantes de la ocupación dificultan enormemente el acceso de las mujeres palestinas a la enseñanza y la salud.
领所造成的行动受限严重地妨碍了巴勒斯坦妇女接受教育和获得保健。
Se ha registrado una nueva evolución profundamente preocupante, en la cual las milicias atacan con cada vez mayor frecuencia los campamentos de personas internamente desplazadas.
在一起令人深感担忧的新的事态展中,境内流离失所者营地本身也越来越严重地受民兵的袭击。
Graves problemas técnicos, tecnológicos y financieros agravan las consecuencias de los desastres en la infraestructura socioeconómica y el medio ambiente de los países en desarrollo.
严重的技能、技术和财政方面的挑战,严重地加深了这些灾害对展中国家社会经济基础设施和环境的影响。
No debemos olvidar la función de la mujer y de sus asociaciones para prevenir las crisis, limitar sus efectos más negativos y tratar de corregirlos.
在这方面,让我们不要忘记妇女和她们的组织在预防危机方面的作用,最大程度地减少严重后果和为解决危机采取行动。
Las graves repercusiones de los desastres naturales nos recordarán constantemente las duras experiencias y los críticos retos al desarrollo a que hacen frente numerosos países insulares.
自然灾害的严重影响会不断地提醒我们,让我们看很多岛屿国家的艰难历程和面临的严重的展挑战。
Los recursos asignados a la financiación para el desarrollo todavía distan mucho del mínimo necesario, lo cual obstaculiza gravemente la aplicación de los principios contraídos hace tres años.
实际上,分配给展筹资的资源仍远远没有达必需的最低水平,而这严重地危及三年前所作承诺的履行。
Nuestros corazones están junto a los infortunados estadounidenses y ciudadanos de otros países que perdieron todo, incluso a sus seres queridos, en la devastación causada por el huracán Katrina.
我们对那些在卡特里娜飓风的严重袭击中不幸地丧失一切,包括亲人的美国人和其他国家的公民表示同情。
Más de seis decenios de bombardeos han contaminado sus aguas y playas, no sólo produciendo daños en la economía local sino también poniendo en grave peligro la salud de la población.
六十多年的轰炸污染了别克斯岛的水域和海滩,不仅破坏了地方经济,而且严重地危害全体居民的身体健康。
Esas aportaciones también han permitido hacer frente a las consecuencias de desastres naturales —particularmente la sequía, los deslizamientos de tierra y los terremotos— que obstaculizaban en gran medida el proceso de desarrollo.
这些款项还使得可以应对自然灾害带来的后果,主要是干旱、滑坡和地震,这些都严重地妨碍了展进程。
La aplicación por parte de Israel de todas estas políticas y prácticas relativas a los asentamientos constituye una violación flagrante y grave del derecho internacional, en particular del Cuarto Convenio de Ginebra.
以色列目前进行的所有这种移民政策和作法,都明目张胆地严重违反了国际法特别是《第四项日内瓦公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。