En Paraguay, jopara significa mezcla.
Es el nombre de un guiso tradicional, hecho con maíz tipo locro, porotos o frijoles, verduras y a veces, carne.
Pero además de este plato tradicional, también es como se conoce a una variación lingüística o, dicho de otra manera, un modo de hablar.
Y suena así: En este video te contamos cómo nació, cuándo empezó a hablarse y, sobre todo, cómo suena en el día a día de los paraguayos.
Paraguay tiene dos lenguas oficiales: el guaraní y el español.
Pero el jopara es algo distinto: es la forma de hablar que le permite al paraguayo bilingüe pasar de un idioma al otro, mezclando el español y el guaraní en una misma conversación.
Incluso dentro de una misma frase.
Por ejemplo: También se agregan morfemas, estos son prefijos o sufijos en guaraní que se le agregan a palabras en español para cambiar el significado de la frase o reforzar el mensaje.
Por ejemplo, uno puede escuchar la terminación "-na", que sirve para atenuar una orden y convertir el imperativo en un modo que los lingüistas lo llaman el "imperativo-afectivo" o "imperativo-cariñoso".
Más ejemplos de jopara en la vida cotidiana: El jopará combina elementos del alfabeto español con el guaraní, que tiene 33 letras con 12 vocales y 33 sonidos, con sus reglas gramaticales propias.