有奖纠错
| 划词

Los modestos avances en algunos temas no pueden, sin embargo, debilitar nuestra voluntad ni adormecer nuestras conciencias.

然而,在一些问题上的进展甚微并不能削弱我们的使我们麻木不仁。

评价该例句:好评差评指正

En parte, la respuesta parece residir en la posibilidad de dar un nuevo equilibrio a la economía mundial, pero ello exige también un nuevo despertar de cierta sensibilidad adormecida que separa a los ricos de los pobres, a los favorecidos de los desfavorecidos, los libres de los oprimidos.

在一定程度上,答案乎在于努力纠正全球经济的不平衡,也要求唤醒人们的麻木感情,正是这种麻木导致了富人和穷人、优势者和劣势者,自由者和被压迫者之间的差别。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


compadrazgo, compadre, compadrear, compadreo, compadrería, compadrito, compaginador, compaginar, compaña, companage,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

¿Alguna vez tuvo entumecimiento e hinchazón en las extremidades sentado?

坐着时,否曾经有过四肢和肿胀的感觉?

评价该例句:好评差评指正
各国西语发音大不同

Y generalmente (risas) está todo muerto, pero la gente aprovecha para viajar.

人们普遍都了,但会试着去旅行出去转转。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Tras la tragedia de la pandemia, observamos a las guerras como el triunfo de la insensibilidad humana.

疫情造成的灾难之后, 我们将战争视为人类不仁的战利品。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Se les conoce con sorber un poco de aire viejo y entumido, pobre y flaco como todo lo viejo.

和一切陈腐的事物一样,只要吮吸那一点点陈腐、、贫困而微弱的空气,人们就会把它们辨认出来。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Apenas podía volver a asumir el primer remordimiento, del que, aparentemente, había logrado liberarme y contra el que me había empecinado.

最初,我没有像第一次那样忏悔,而变得不仁了。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y es una frustración que te paraliza por completo, que te entumece y que te interpela.

一种让完全瘫痪、的挫败感。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Pueden ser muy testarudos y parecer insensibles a los demás con su uso de la lógica y la racionalidad.

们可能非常固执,并且凭借逻辑和理性对人显得不仁。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其魔鬼

La niña flexionó los dedos varias veces para sentir que aún eran suyos y estiró los pies entumidos por las amarras.

小女孩活动了一下手指, 看它们己的;又伸了伸被勒得的脚。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

¿Dónde? -Langdon se dio cuenta de que estaba apretando el teléfono móvil con tanta fuerza que había perdido la sensibilidad en los dedos.

“哪儿? ”兰登意识到把手机攥得太紧, 手指都了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y si le encantan y entomecen, como la otra vez lo hicieron -dijo Sancho-, ¿qué aprovechará estar en campo abierto, o no?

“如果它们又像那次那样,对您施了魔法,让您手脚,”桑乔说,“在不在平原上又有什么,用呢?”

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Mantenía agarrotados los sentidos y fatigada el alma; aún sentía casi como el primer día el desgarro causado por el abandono de Ramiro.

我的情感依旧迟钝,仿佛灵魂已经枯竭。得知被拉米罗拋弃时那种撕心裂肺的痛无时无刻不在折磨着我。

评价该例句:好评差评指正
巴勃罗·聂鲁达诺贝尔文学奖演讲

En todo hombre se juntan las épocas remotas, la inercia, los errores, las pasiones, las urgencias de nuestro tiempo, la velocidad de la historia.

遥远的时代、不仁,谬误、热情、我们今天的迫切需要、历史的迅猛发展都集中在人的身上。

评价该例句:好评差评指正
格林童话故事 Los Cuentos de los Hermanos Grimm

Lo hago sólo para que a la vuelta me sea más agradable el descanso. De lo contrario, llega uno a perder el gusto en el reposo.

" 我偶尔去去,为的将来休息得更多,否则人们就会感觉的。"

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其魔鬼

Antes de que el marqués tomara conciencia de los riesgos que lo acechaban, Bernarda lo sacó del estupor con la novedad de que estaba encinta de dos meses.

未等侯爵明白等待着的危险, 贝尔纳达便带来已怀孕两个月的消息, 使状态中醒来。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

No se sentía realmente bien, porque el dolor que le causaba el sedal en la espalda había rebasado casi el dolor y pasado a un entumecimiento que le parecía sospechoso.

并不真的觉得好过,因为钓索勒在背上疼痛得几乎超出了能忍痛的极限,进入了一种使不放心的状态。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Una vez seguro de que no había olvidado ningún episodio, desentumeció los músculos de su anquilosado cuerpo, metió la mano debajo de la almohada y extrajo un revólver, que apuntó contra su sien.

确定没有什么遗漏之后,翻动已经躺得的身体,伸手从枕头下抽出手枪,缓缓把枪口凑到己的太阳穴上。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ana, aunque sinceramente dolorida por Minnie May, estaba lejos de hallarse insensible a la belleza del momento y a la dulzura de poder compartir una situación así con un espíritu gemelo.

安妮虽然真诚地渴望米妮·梅,但她对这一刻的美好以及能够与志同道合的人分享这种情况的甜蜜绝不不仁。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

La sorda congoja que sentía durante la somnolencia le sirvió de alivio sólo al principio, como cosa nueva, pero luego llegó a ser tan torturante como el dolor mismo, o aún más que éste.

在昏昏沉沉中所感到的,起初使稍微好过些,但不久又感到同样痛苦,甚至比清醒时更不好受。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

En las zonas más comprimidas, los nervios, arterias y venas pueden bloquearse y limitar las señales nerviosas, lo que provoca sensación de adormecimiento, reduce el flujo de sangre en las extremidades y las hincha.

在最受压迫的区域,神经、动脉和静脉可能会堵塞,限制神经信号,造成感,四肢的血流量减少,使得四肢肿胀。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

El doctor Juvenal Urbino entregó la carta histórica, que luego se traspapeló y nunca más se supo de ella, y la comitiva en pleno estuvo a punto de asfixiarse en el sopor de los discursos.

尤维纳尔·乌尔比诺博士递交了这封历史性的信件,后来这封信被放错了地方,再也没有音讯,整个随行人员都快要在的演讲中窒息了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


compañón, comparable, comparación, comparado, comparador, comparanza, comparar, comparativamente, comparativo, comparecencia,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接