Tal situación contrasta marcadamente con las declaraciones de política formuladas a alto nivel.
目前的现状与高层的政策声明明的对照。
Como parte de la alianza mundial para erradicar la poliomielitis, el programa PolioPlus de Rotary International ha sido calificado por Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas, como un “magnífico ejemplo de asociación entre organismos privados y públicos”.
联合国秘书长科菲·安南把扶轮社根除小儿麻痹症扩展计划描述为“私人/伙伴关系的明实例”,这是全球开展合作根除小儿麻痹症工作的一部分。
En abierta contradicción con los elementos positivos de la nueva legislación laboral en las dos Entidades se encuentran los convenios colectivos, que siguen en gran medida sujetos a estricta reglamentación y control imponiendo al mercado laboral muchas normas del período anterior.
与两个实体中新的劳动立法的积极因素明对照的是集体合同,它仍然在很大程度上立足于严格的规定控制,因此对劳动市场强加了许多以往的条例。
El proceso mundial, que ha puesto de relieve cuán inextricablemente relacionados entre sí están nuestros intereses comunes, ha servido al mismo tiempo para subrayar las marcadas diferencias que dan forma a las posiciones nacionales y de grupo, dentro y entre los bloques geográficos, económicos y políticos.
突出表明我们的同利益如何不可分割地联系在一起的全球进程同时也突出表明在地理、经济政治集团之内的国家团体的立场之间存在的明分歧。
El fin de la guerra civil en ese país es un claro ejemplo de cómo, mediante esfuerzos conjuntos, las Naciones Unidas, la OSCE y la Comunidad de Estados Independientes pudieron solucionar de manera práctica un conflicto armado en una de las zonas más sangrientas de fines del siglo XX.
该国内战结束就是一个明的例子,它清楚地表明如何通过联合国、欧安组织独联体的同努力,可以切实解决20世纪末一个最血腥的冲突地区的武装冲突。
Los adelantos en materia de telecomunicaciones y tecnología de la información, característicos de la globalización, han dado lugar a un debilitamiento de las fronteras geográficas y a un fortalecimiento de las empresas multinacionales, y de ahí la necesidad de un nuevo enfoque para abordar nuestros problemas mundiales en las relaciones internacionales.
随着多国合作的加强,电信信息技术的发展及全球化的明征都导致了地理边界消失,因此需要采取新办法处理我们在国际关系中的世界问题。
Los intereses personales de los que se oponen a la instauración de un gobierno legítimo han estado siempre presentes y el Grupo de supervisión ha puesto de manifiesto en sus anteriores informes ese problema central en Somalia, que sigue existiendo y se ha convertido en el tema principal de su tercer informe: fundamentalmente, la tendencia incesante a la intensificación de la posible violencia para proteger unos intereses creados muy arraigados.
那些反对设立一个名副其实的政府的人要维护自己的利益,这一点一直没有改变,监测组在以前的报告中即已揭示这是索马里的关键问题。 这一问题依然存在,监测组本报告最明的主题是,在维护根深蒂固的既得利益的情况下,继续存在暴力可能加剧的趋势。
El Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología, junto con su centro de investigación (conocido como Investigación de la Extremobiosfera), realiza trabajos de investigación sobre organismos que se desarrollan muy bien en los fondos marinos y las profundidades de la subsuperficie, concentrándose en los extremofilos en lo referente a: a) qué clases de organismos viven en entornos tan extremos, b) cuáles son sus características distintivas y c) cuál es su utilidad potencial para la vida humana y en lo relativo a aplicaciones industriales.
日本海洋地球科技机构(其研究中心称为极端生物圈研究中心)的研究对象是在深海洋底深次表层蓬勃生长的生物,重点是嗜极生物:(a) 哪些类型的生物生活在如此极端的环境中;(b) 它们具有哪些明的征,(c) 它们对于人类生命(或)产业应用有哪些潜在的用处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando yo llegué,la fiesta empezaba a animarse: muchos bailaban al son de una música de ritmo muy marcado mientras,a los costados, unos intentaban hablar en medio del bullicio y otros iban de un lado a otro buscando refrescos.
我到达的时候,派对已经要开始推进高潮了:很多人在随着节奏鲜明的音乐跳舞,而在另一旁,一些人在试着在嘈杂的喧嚣中聊天,而另一些,到一旁找饮料喝。