En ese empeño, los Estados Partes procuran reducir a un mínimo el riesgo humanitario de que estas municiones se transformen en restos explosivos de guerra.
通过样做,缔约国力求最大限度地减弹药成为战争遗留爆炸物人道主义风险。
En un mundo que enfrenta los desafíos de la pobreza y la creciente desigualdad, y que se ve expuesto a los riesgos de la violencia y el terrorismo, un gobierno organizado y constitucional es la única garantía de la seguridad personal y colectiva.
在界面对贫穷挑战,不平等日益加剧并面临暴力和恐怖主义风险时候,一个有组织立宪政府成为个人和集体安全唯一保障。
Los expertos franceses participan activamente en los trabajos de la Convención, como se desprende de su propuesta de entablar una reflexión metodológica para estudiar medidas preventivas previsibles que impidan que las municiones y las submuniciones se transformen en REG, lo que supondría un riesgo humanitario.
法国专家在《特定常规武器公约》工作方面发挥了积极作用,从他们关于设法研究出预防措施以确保弹药和子弹药不成为战争遗留爆炸物并因此带来人道主义风险建议中就以看出一点。
Además, aunque hay que admitir que el desminado de zonas objeto de disputa por parte de facciones en guerra es difícil, la experiencia del Pakistán ha demostrado que, a pesar de que un enfoque integrado como el que se practicó en Angola y Kuwait lleva tiempo, exige mucho personal y es peligroso para los desminadores, puede superar las dificultades y lograr los objetivos deseados. Para terminar espera que todos los Estados Miembros atribuyan la máxima importancia a los aspectos humanitarios de la cuestión y que el proyecto de resolución se apruebe por consenso.
巴基斯坦根据其排雷经验得出若干结论:8克或8克以上铁响应信号并非确保地雷探测性唯一办法;由专业武装部队埋布地雷如适当标识、用栅围起或监测,将有100%被使用者探测,其人道主义风险极小,技术先进探雷器确保有效排雷,甚至是非探测地雷;杀伤人员地雷以外地雷探测性与人道主义排雷行动成功与否并没有关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otra ventaja es que la competencia saludable puede motivar a cada quién a dar lo mejor de sí… eso si no se cae en el riesgo del individualismo, donde el deseo de sobresalir impide la colaboración y lleva a conflictos interpersonales.
另一个好处是, 健争可以激励每个人都尽力而为… … 也就是说,如果们不陷入个人主义风险,在这种情况下, 追求愿望会阻碍合作并导致人际冲突。