El mundo en desarrollo y la comunidad internacional tienen mucho que perder si la ronda de Doha fracasa.
如果多哈会合归于失败,发展中世界和国际社会都会遭受损失。
Los desastres “desapercibidos” merecen mayor atención, no sólo porque causan un gran sufrimiento humano, sino porque producen graves pérdidas y retrasan el progreso de los países menos desarrollados y de bajos ingresos.
“报道不多”灾害更值得注意,不仅是因为它们给人类造成了极广泛痛苦,而且也因为它们给低收入国家和最不发达国家造成了损失,而且阻碍了这些国家发展。
Además, la comunidad internacional, por conducto de las Naciones Unidas, debe tener seriamente en cuenta la nueva amenaza del virus de la gripe aviar, que ya ha provocado muertes y pérdidas significativas para el sector avícola en Asia sudoriental.
而且,国际社会还应通过联合国认真关注禽流感病毒日益增威胁,它已经造成东南亚人员死亡和家禽饲养业损失。
La pesca ilícita, no declarada y no reglamentada es una amenaza fundamental para la pesca sostenible y a los ecosistemas oceánicos. También representa una enorme pérdida de ingresos para los Estados, sobre todo para los países en desarrollo.
非法、无管制和未报告捕捞活动是对可持续渔业和海洋生态系统主要威胁,也会给各国,特别是发展中国家造成损失。
En nombre del pueblo y el Gobierno de las Islas Marshall, quiero expresar nuestro pésame y nuestra solidaridad a las víctimas y a las familias que han sufrido enormemente como resultado del catastrófico huracán Katrina, que afectó recientemente a los Estados Unidos.
我代表马绍尔群岛人民和政府,向在美国最近发生灾难性“卡特琳娜”飓风中遭受损失灾民和家人表示哀悼和同情。
El representante de Indonesia subrayó que el contrabando de recursos naturales por grupos delictivos organizados planteaba una grave amenaza a la comunidad internacional ya que atizaba los conflictos, ocasionaba pérdidas significativas de ingresos nacionales, destruía el medio ambiente y desestabilizaba la seguridad en las fronteras.
印度尼西亚代表着指出,有组织犯罪集团走私自然资源加剧各冲突、造成国家收入损失并破坏环境和边境安全,对国际社会构成严威胁。
Los desechos marinos, que pueden causar contaminación transfronteriza, representan una grave amenaza para la salud y la seguridad humana, ponen en peligro las poblaciones de peces, la diversidad biológica marina y los hábitat marinos, y suponen unos gastos considerables para las economías locales y nacionales.
海洋废弃物是个全球性跨界污染问题,对人类健康和安全构成严威胁,危害鱼类群、海洋生物多样性和海洋生境,并给地方和国家经济带来损失。
La producción agrícola ha sufrido pérdidas importantes a causa de la imposibilidad de tener acceso a las tierras cultivadas, en tanto que la imposición de restricciones para la circulación de mercancías y personas ha exacerbado la crisis humanitaria en el territorio palestino ocupado debido a sus efectos en el empleo, la salud y la educación.
由于无法获得耕地,农业生产遭受了损失,同时,对商品和人员移动强制性限制影响到了就业、健康和教育,加剧了被占领巴勒斯坦领土上人道主义危机。
El puesto que se solicita ahora, por el contrario, entraña la realización de auditorías de actividades relacionadas con la tecnología de la información para las misiones de mantenimiento de la paz en vista del monto de los recursos invertidos con este fin en la Sede y en las misiones sobre el terreno, así como la determinación de los riesgos a los que las misiones de mantenimiento de la paz serían más vulnerables y que podrían dar lugar a pérdidas considerables.
而现在要求员额则是提供对维持和平特派团信息技术审计,因为对总部以及外地特派团信息技术方面投入了量资源,并且需要查明各维持和平特派团最容易受到伤害潜在危险,可能造成损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。