Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学成了一成不变创新地方。
El ACNUR también ha tropezado con dificultades para vigilar el reclutamiento de niños.
难民专员办事处在监测童兵招募方面也困难。
Deben existir otras razones que indiquen que el interesado correría personalmente ese peligro.
必须还有其他理由显示,涉案人本人会险。
A ese respecto, las operaciones de socorro sufrieron nuevos reveses en octubre.
在此方面,10月份救援行动到了新挫折。
Fue compartida por millones de personas; de hecho, por toda la sociedad polaca.
数百万人,事实整个波兰社会都这样命运。
La Segunda Guerra Mundial causó terribles atrocidades y destrucción para muchas naciones.
第二次世界大战使许多国家了可怕暴行和破。
Me encontré en un momento embarazoso al llevar un vestido
我穿裙子时曾过尴尬时刻。
El bandidaje amenaza todo el tráfico comercial y humanitario de Darfur.
达尔富尔所有商业运输和人道主义运输都有可能抢劫。
Los niños que han vivido lo que ningún niño debe vivir necesitan apoyo psicosocial afectivo.
经历了任何儿童都不应该经历儿童需要心理持。
Este verano nuestro país padeció la peor sequía en los últimos 100 años
我国今年夏天了百年不旱灾。
Lo digo porque, en Polonia, la suerte que corrí durante la guerra era común.
我在这里讲这些,因为在波兰,象我这样战争很普遍。
Muchos otros corrieron la misma suerte.
还有许多人也有类似。
La aplicación de los entendimientos alcanzados en Sharm el-Sheikh no estuvo exenta de tropiezos ni demoras.
在沙姆沙伊赫达成谅解执行工作诸多困难和拖延。
Existe consenso entre estudiosos del tema de que ellas constituyen el principal refugio del desempleo abierto.
有关专家一致认为,失业劳动者主要转化为这类人群。
Las inclementes condiciones meteorológicas afectan a millones de personas en el mundo ocasionando desesperación y pena.
全世界数以百万计人民恶劣气候条件造成绝望和苦难。
Las mujeres refugiadas que reciben asilo se enfrentan a dificultades aún mayores en los países de acogida.
得到庇护难民妇女在东道国可能更大困难。
No ha podido presentar una exposición completa de sus experiencias ni pruebas corroborantes, por ejemplo informes médicos.
申诉人无法完全说明他自己,也不可能提供诸如医疗报告等证据。
Jamaica tuvo un aumento del 275% en el último cálculo debido a un cambio en la metodología.
由于计算方法改变,牙买加在次计算时到增加275%。
También debería dedicar más atención a los problemas con que tropiezan los refugiados después de su retorno voluntario.
难民专员办事处还应当更加关注难民在自愿返回后到困难。
Aquí, en territorio estadounidense, Francia desea expresar su pesar por la tragedia que ha asolado a Louisiana, Alabama y Mississippi.
在这里,在美国国土,法国愿对路易斯安那州、亚拉巴马州和密西西比州所不幸表示悲痛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Poco después cristiano ronaldo viviría uno de sus peores momentos.
不久之后C罗就了低谷。
El sufrimiento de esos momentos era tal que se hizo colectivo.
那时候的让大家团结到一起。
Nunca he sufrido de xenofobia. Por suerte, nunca.
我从未排外行为。我很幸运。
Es lo mismo que he contado en mi historia.
们两个的 就好像我写的故事的翻版。
Eso sí, a pesar de esta derrota, las cosas nunca volverán a ser lo mismo.
尽管了挫折,但情况再也不会像从前那样了。
Despuéscontinuó escuchándolo, con la cabeza apoyada en su pierna—.
她靠在哥哥腿边,继续听着柏纳叙述的。
Y tampoco vería su fracaso al tratar de hacerlo.
,也不用在试着写这些东西的时候失败了。
Su dolor y el de sus familias nos importa y nos concierne.
我们在乎们受的痛苦还有们家人的痛苦,们的影响着我们。
El 17 de septiembre de 1925, Frida sufrió un grave accidente de tráfico.
19259月17日,弗里达了一场严重的交通事故。
De vuelta en Estados Unidos en 1993 sufrió una tragedia que marcaría su vida.
1993到了美国,了一场在生命中刻骨铭心的悲剧。
A los 18 años sufrió un grave accidente viajando en autobús.
18岁那她在坐公交车时了一场严重车祸。
Sabía que en un plazo infinito le ocurren a todo hombre todas las cosas.
它知道,在无限的期限里,所有的人都会各种各样的事情。
Y siempre le habían sucedido cosas, cosas dignas de Charles Dickens que le hinchaban el chaleco sobre el corazón.
每次这样一坐,总有一些意外的——查尔斯·狄更斯式的,使的坎肩胀心口,背后也是如此。
Otra he oído yo decir del mesmo, que quizá corre parejas con tus desdichas.
我也听说一个同样的名字,而且她的也许和你差不多。
Mil trescientos años y el mar median entre el destino de la cautiva y el destino de Droctulft.
女俘的和德罗图夫特的,两者时间相隔一千三百,空间相隔一个大洋。
Paréceme, Sancho, que esto destas redes debe de ser una de las más nuevas aventuras que pueda imaginar.
“桑乔,我觉得这张网可能是咱们到的最蹊跷的了。
Un hombre se confunde, gradualmente, con la forma de su destino; un hombre es, a la larga, sus circunstancias.
人会逐渐同的混为一体;从长远来说,人也就是的处境。
La novela de Cervantes se desarrolla como una serie de episodios que detallan los percances del valiente caballero.
塞万提斯的小说以一系列的情节展开,详细描述了这位英勇的骑士的不幸。
Durante el almuerzo el coronel le contó los incidentes de las tres últimas horas. Ella lo escuchó impaciente.
吃午饭的时候,上校告诉了去三个小时的。她不耐烦地听着。
El propio rey había sufrido también una desgracia.
国王本人也了不幸。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释