有奖纠错
| 划词

Por lo tanto, no era correcto pensar que los países en desarrollo estuvieran luchando por no perder su soberanía económica.

因此,发展中国家正在努力保持其经济主权观点,被视为一种有理观点。

评价该例句:好评差评指正

La afirmación engañosamente simple de que las Naciones Unidas deben producir informes menos numerosos, más breves y de mayor contenido dirige la atención hacia una esfera de especialización de las bibliotecas de las Naciones Unidas.

联合国需要制作数目更少、篇幅更短但内更加丰富文件,这一简单说法促使人们开始关注联合国图书馆具有专门知识一个领域。

评价该例句:好评差评指正

Con el apoyo y el aliento externo, los líderes separatistas han estado utilizando el proceso de negociación para reclamar legitimidad como representantes de la voluntad de los habitantes de la región de Transnistria de la República de Moldova, a la vez que promueven la idea de un falso Estado que no tiene sustento étnico, religioso o de otro tipo.

在外国支持和纵下,分离主义领导人一直利用谈判进程,宣称自己作为摩尔多瓦共和国外涅斯特里亚地区居民代表具有合法性,并且宣扬一个没有任何道德、宗教或其他有理基础国家主张。

评价该例句:好评差评指正

Entre las razones que pueden explicar de manera plausible los pobres resultados en materia de desarrollo humano se encuentran las deficiencias en la gobernanza y la administración pública, la falta de atención a los problemas relativos a la pobreza en las asignaciones presupuestarias y la exclusión de los pobres de las decisiones que afectan a su vida y su bienestar.

对于人类发展方面平平表现,一种合理解释是:施政和公共管理薄弱,预算拨款未能体现对贫穷关注,以及排斥穷人参与关系到其生存和福祉决策。

评价该例句:好评差评指正

Casi 1.000 representantes de 101 países y numerosas organizaciones examinaron, por primera vez, el concepto del delito como negocio y consideraron las formas y dimensiones cambiantes del delito y la violencia nacional y transnacional, incluido el papel de la delincuencia organizada en negocios aparentemente lícitos, la delincuencia derivada de las drogas y del uso indebido del alcohol, y el terrorismo.

国家和多个组织近1 000名代表第一次正式讨论了犯罪概念,并分析了国内及跨国犯罪和暴力形式及规模化,其中包括有组织犯罪在合法生意中作用、吸毒和酗酒所导致犯罪以及恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


十六开, 十六世纪前的, 十面体, 十拿九稳, 十年, 十年的, 十年间, 十年九不遇, 十七, 十全十美,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

偷奶爸2

¡Sí, como que eso suena mejor!

哦耶 我起的名字更好点!

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课

Parece que a los seres humanos nos gusta marearnos un poco de vez en cuando.

时不时的我们都喜欢卖点东西。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Parece que ha sufrido varios robos última temporada. - ¿Robos?

最近您遇到盗窃? - 盗窃?

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Creo que es de Pascual. - ¿De Pascual? ¿Está segura?

是帕斯卡的 - 帕斯卡的? 确定?

评价该例句:好评差评指正
吉诃德(下)

Señor gobernador, este que parece hombre no lo es, sino mujer, y no fea, que viene vestida en hábito de hombre.

“总督大人,这个男人的人不是男人,而是女人,长得不难看。她穿一身男人的衣服。”

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Aunque recuerda a una medusa, este animal es, de hecho, un conjunto de animales que, aunque genéticamente son iguales, tienen formas y funciones diferentes.

虽然它水母,这种动物却是,许多动物的集合体,这些动物基因同,形态和作用却各异。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

En la figura que se llama oximoron, se aplica a una palabra un epíteto que parece contradecirla; así los gnósticos hablaron de luz oscura; los alquimistas, de un sol negro.

所谓矛盾修饰法的修辞方法,是用一个矛盾的性质形容词来修饰名词;秘直觉的诺斯替教徒所说的暗光、炼金术士所说的黑太阳均属这一类。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Garrafón es alcohol de peor calidad que te venden a un precio como si fuera bueno y lo ponen en las botellas como si fuera bueno, pero es mentira, te engañan.

garrafón是质量很差的酒,但装作好酒卖贵价,还装在好酒的瓶子里。但这是骗人的,骗你的。

评价该例句:好评差评指正
吉诃德(下)

Y aquella que parece vituperio, en aquel término, es alabanza notable; y renegad vos, señor, de los hijos o hijas que no hacen obras que merezcan se les den a sus padres loores semejantes.

这句话粗野,实际上是很高的赞扬。大人,如果您的儿子或女儿没有做出令他们的父母受到如此称赞的事业来,您就别认他们。”

评价该例句:好评差评指正
吉诃德(下)

Soy de parecer, señor mío, que, por sí o por no, vuesa merced hinque y meta la espada por la boca a este que parece el bachiller Sansón Carrasco: quizá matará en él a alguno de sus enemigos los encantadores.

“依我看,我的主人,不管对不对,您先往这个参孙·卡拉斯科学士的家伙嘴里插一剑,也许这一下就能杀死您的一个魔法师对手呢。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


十字转门, 十足, 十足目, 十足目的, , 石斑鱼, 石板, 石板地, 石版, 石版转印底样,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接