Durante el secuestro permaneció encerrado en un sótano.
在绑架期间,在地下室里。
El 31 de enero una niña palestina de 10 años murió en el patio de una escuela del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) en la parte meridional de la Franja de Gaza.
31日,一名十岁巴勒斯坦女童在加沙地带南部地区联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处 (近东救济工程处)学校的院子里。
Las restricciones impuestas a los medios de información independientes, incluso a la suspensión de tres periódicos abjasios independientes por diversos períodos de tiempo y el reforzamiento del control por el Gobierno de facto de los medios electrónicos e impresos, dieron lugar a graves violaciones de la libertad de expresión.
独立媒体的限制,包括阿布哈兹三份独立报纸在长短不同的时间里停刊,以及事实上的政府收紧电子和印刷媒体的控制,这些均严重侵犯言论自由。
Además, cinco trabajadores de remoción de minas contratados por las Naciones Unidas murieron en la provincia de Farah; un dirigente religioso moderado fue decapitado en su madraza en la provincia de Paktika y, después de un juicio falso, al menos cuatro agentes de policía afganos fueron ejecutados por los talibanes en la provincia de Kandahar.
另外,联合国雇用的五名扫雷人员在法拉省;一位温和的宗教领袖在Paktika省的学堂里斩首;以及,在进行假冒的审判之后,至少4名阿富汗警官在坎大哈省塔利班处决。
Además, las restricciones a la libertad de circulación de la población palestina y la interrupción de los programas educativos han afectado a las empresas e incrementado los niveles de pobreza y analfabetismo, sobre todo entre los refugiados, que durante decenios han visto como los sucesivos gobiernos israelíes les negaban el derecho a regresar a su patria.
此外,巴勒斯坦人民行动自由的限制和教育项目的阻挠影响了企业生产,提高了贫穷和文盲率,于那些几十年里以色列历届政府禁止回到祖国的难民来说尤其如此。
El Comité observa que el Estado Parte ha facilitado información incompleta, porque no menciona las fechas en que el autor debía cumplir la sanción, ni explica cómo pudo ofrecer al autor la oportunidad de hacer ejercicio "en todo momento", dándole así un trato compatible con las normas mínimas establecidas en el artículo 10 del Pacto (según se dice en el párrafo 6.5), cuando admite al mismo tiempo que estuvo encerrado en su celda 23 horas al día durante 27 días.
委员会注意到,缔约国所提的资料不完整,因为缔约国没有提到提交人按规定应当接受惩罚的日期,并且未能解释缔约国如何能够向提交人提供机会“在任何时候”锻炼身体,从而按照《公约》第十条规定的最低规则待提交人(如第6.5段所述),但同时却又承认押在牢房里每天达23小时之久,并且持续了27天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Llegaron las Brigadas Internacionales a ayudar a los republicanos, Hitler y Mussolini reconocieron la legitimidad de Franco, fusilaron a José Antonio en la cárcel de Alicante, junté ciento ochenta libras, llegó la Navidad.
国际纵队赶来帮助保卫共和国,希特勒和墨索里尼承认佛朗哥政权,何塞? 安东尼奥[9]在阿利坎特的监狱里枪毙,而,在圣诞节来的时候已经攒一百八十英镑。