有奖纠错
| 划词

Argelia, sin embargo, hizo caso omiso del llamamiento y mantuvo los prisioneros como rehenes, forzándolos a trabajar como esclavos, lo cual también constituye una violación del Convenio de Ginebra.

但是,阿尔及利亚对此却置若罔闻,拿这些战俘作为人,强迫他们,这又是对《日内瓦公约》的违反。

评价该例句:好评差评指正

Se trata de penas disuasorias que tienen en cuenta la gravedad de los delitos y que oscilan entre trabajos forzados por un período no inferior a cinco años y la pena de muerte.

按照这种违法行为的严重性,这些含有威慑作用的惩处方式包括五年以上的和死刑。

评价该例句:好评差评指正

Incluso si el Comité dictaminara que en este caso había una urgente necesidad social (garantizar la administración de justicia) y que el autor en efecto había cometido un desacato, un año de cárcel -con trabajos forzados- no es de ninguna manera una respuesta proporcionada ni necesaria.

员会感到,(为了保障司法行政)在这方面具有迫切的社会必要性,而且提交人事实上由于藐视行为,被判处一年的监禁-加上-亦绝对是不相称或不必要的相应制裁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


reprivatizar, reprobable, reprobación, reprobadamente, reprobado, reprobar, reprobatorio, réprobo, reprochable, reprochar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

作家人物志

Pasó dos años en la cárcel cumpliendo trabajos forzados.

他在监狱里做了两年的

评价该例句:好评差评指正
诃德(

¿Por músicos y cantores van también a galeras?

和歌手也要做?”

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Una tarde vieron aparecer en el horizonte, con las velas a reventar, la Flota de Galeones.

一天下午, 他们看到船队扬着 鼓鼓的帆出现在地平线

评价该例句:好评差评指正
诃德(

Pues si por enamorados echan a galeras, días ha que pudiera yo estar bogando en ellas.

“如果因为谈情说爱就被罚做划船,我早被罚到船去了。”

评价该例句:好评差评指正
诃德(

¿Qué delitos puede tener -dijo don Quijote-, si no han merecido más pena que echalle a las galeras?

“他犯了什么罪,又判了多少年呢?”唐诃德问。

评价该例句:好评差评指正
诃德(

Sí, señor -respondió el galeote-; que no hay peor cosa que cantar en el ansia.

“是的,大人,”犯说,“再没有比‘苦’更糟糕的事了。”

评价该例句:好评差评指正
诃德(

Aca es al revés -dijo el galeote-; que quien canta una vez, llora toda la vida.

“在这儿相反,”犯说,“一哭百年。”

评价该例句:好评差评指正
诃德(

También le pregunté por los galeotes, mas díjome que no había visto hasta entonces alguno.

我还问她是否有犯去过,她说至今没见过一个。”

评价该例句:好评差评指正
诃德(

Sí llaman -respondió Ginés-; más yo haré que no me lo llamen, o me las pelaría donde yo digo entre mis dientes.

是这么叫,”犯说,“可我会让他们不这么叫的。否则,我就把自己身几个地方的毛全拔掉。

评价该例句:好评差评指正
诃德(

Lo que está escrito es desde mi nacimiento hasta el punto que esta última vez me han echado en galeras.

“写好的是从我出生到次做划船。”

评价该例句:好评差评指正
诃德(

Este hombre honrado va por cuatro años a galeras, habiendo paseado las acostumbradas, vestido, en pompa y a caballo.

“这位贵人被判了四年,而且临走还被拉着骑在马,穿着华丽的衣服,在净是熟人的街招摇过市。”

评价该例句:好评差评指正
诃德(

Bien parece -respondió el galeote- que va el hombre como Dios es servido; pero algún día sabrá alguno si me llamo Ginesillo de Parapilla, o no.

“人完全应当像帝一样受到尊敬,”犯说,“总有一天,我会叫你知道我到底是不是叫希内西略,·帕拉皮利亚。”

评价该例句:好评差评指正
诃德(

No digo eso -respondió Sancho-, sino que es gente que por sus delitos va condenada a servir al Rey en las galeras, de por fuerza.

“不是这个意思,”桑乔说,“是这些人犯了罪,被判去为国王划船,服。”

评价该例句:好评差评指正
诃德(

Con todo eso, os digo que merecía el que le compuso, pues no hizo tantas necedades de industria, que le echaran a galeras por todos los días de su vida.

尽管如此,作者故意编造,这些乱七八糟的故事,还是应该罚他终生做划船

评价该例句:好评差评指正
诃德(

Eso me parece -respondió el galeote- como quien tiene dineros en mitad del golfo, y se está muriendo de hambre, sin tener adonde comprar lo que ha menester.

“我觉得这就好比一个身在海的人有很多钱,”犯说,“他眼看就要饿死了,可就是买不到他所需要的东西。

评价该例句:好评差评指正
诃德(

A no haberle añadido esas puntas y collar -dijo don Quijote-, por solamente el alcahuete limpio no merecía él ir a bogar en las galeras, sino a mandallas y a ser general dellas.

“若不是因为他会点巫术,”唐诃德说,“单因为他拉皮条,就不该判他做划船,而应该让他去指挥海船,做船队的头头。

评价该例句:好评差评指正
诃德(

Una de las guardas de a caballo respondió que eran galeotes, gente de Su Majestad, que iba a galeras, y que no había más que decir, ni él tenía más que saber.

一个骑马的捕回答说,他们是国王陛下的犯,是去划船的,此外就没什么可说的了,连他也只知道这些。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Allí permanecieron más de un año, esperando los correos ilusorios de la Flota de Galeones, hasta que al obispo De Cáceres lo nombraron interino en estas tierras, cuya sede estaba vacante por la muerte repentina del titular.

他们在那里停留了一年多, 等待幻想中的船带信件来, 直到德·卡塞坜斯主教被任命为那个地方的临时主教。由于正式主教的突然死亡, 基职空缺。

评价该例句:好评差评指正
诃德(

Animóle a esto haber visto que de la refriega de los galeotes se había escapado libre la despensa que sobre su asno venía, cosa que la juzgó a milagro, según fue lo que llevaron y buscaron los galeotes.

他再一看,同犯们厮打时被抢走了不少东西,可是驮在驴背的食物居然保存了下来,桑乔更振奋了,觉得这是个奇迹。

评价该例句:好评差评指正
诃德(

Llegó, en esto, la cadena de los galeotes, y don Quijote, con muy corteses razones, pidió a los que iban en su guarda fuesen servidos de informalle y decille la causa o causas porque llevan aquella gente de aquella manera.

这时,那些犯已经走近了。唐诃德极其礼貌地,请那几个押解的人告诉他,究竟为了什么原因押解那些人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


reproductor de MP3, reproductor de MP4, reproductor portátil, reprografía, reprográfico, repromisión, repropiarse, repropio, reprueba, reps,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接