有奖纠错
| 划词

Las organizaciones terroristas pretenden adquirir armas nucleares, y si lo logran las consecuencias serían catastróficas.

恐怖组织企图获得核武器,他们若是成功,其后果堪设想。

评价该例句:好评差评指正

Los permisos se deniegan por ese motivo y porque se considera que los solicitantes son parientes muy lejanos del propietario.

按此原因便行证,而申请人若是土地拥有者的远亲,也得行证。

评价该例句:好评差评指正

Para garantizar un proceso imparcial toda persona debe tener derecho a que su causa sea oída de manera equitativa por un juez independiente e imparcial.

审讯若是公正的,人人就必须有权由一独立和公正的法官进行公正审判。

评价该例句:好评差评指正

No puede pues alegarse discriminación cuando la distinción es objetiva y razonable, ya que los convenios a comparar ni son escindibles en partes determinadas arbitrariamente, ni son comparables entre sí, pues son distintos los Estados firmantes y, en consecuencia, los supuestos de aplicación.

若是这种区分客观而合理,就会提出歧视的指控,因为也许把用于比较的协定分割为任意组成部分,各部分之间是无法互相比较的,因为签署国是同的国家,所采用的基准也就各异。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, no es necesario que un tribunal exponga los motivos de una decisión: a) si un tribunal inferior ya ha pronunciado una sentencia motivada sobre el mismo asunto; b) si un fallo no puede apelarse; c) en relación con argumentos no esenciales; d) en el contexto de un régimen de autorización para apelar; y e) en relación con una decisión sobre admisibilidad.

因此,法院必说明原由的情况是:(a) 若下级法院已经就同一问题下达了有理有据的判决;(b) 若是一项能上诉的判决;(c) 涉及非关键性的论点;(d) 涉及须经批准才能提出上诉的制度;和(e) 涉及否受理的决定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


代办, 代办所, 代笔, 代币, 代表, 代表大会, 代表的, 代表会议, 代表团, 代表性的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

圣经旧约之利未

4 Y si fuere hembra, la estimación será treinta siclos.

4 女人,要估定三十舍客勒。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Estas mutaciones pueden ocurrir cuando un antibiótico no es tomado de la manera correcta.

没有正确使用抗生素,就会导致这种变异。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Y si sí es así, ¿por qué no decirlo abiertamente frente a la persona?

答案肯定,那为什么不当着对方面公开说呢?

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Según la leyenda, quien tratara mal a un perro en vida, nunca podría descansar en paz.

根据传说,生前虐待狗,死后将永不能安息。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¡Bonitos eran ellos para sufrir semejantes cosquillas!

发起怒来可叫人够受

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y si no la cumpliera, me parece que reventara.

不能和它玩一会儿,我会难受死

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及

16 Cuando parteareis á las Hebreas, y mirareis los asientos, si fuere hijo, matadlo; y si fuere hija, entonces viva.

16 为希伯来妇人收生,看她临盆时候,,就把他杀了,,就留她存活。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Un país o una sociedad dividida o enfrentada no avanza, no progresa ni resuelve bien sus problemas, no genera confianza.

一个国家或社会出现分裂或对立,就会止步不前,不再进步,无法解决问题,也不再产生信任。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

15 En esto seréis probados: Vive Faraón que no saldréis de aquí, sino cuando vuestro hermano menor aquí viniere.

15 我指着法老性命起誓,小兄弟不到这里来,就不得出这地方,从此就可以把证验出来了。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

16 Y José dijo: Dad vuestros ganados, y yo os daré por vuestros ganados, si se ha acabado el dinero.

16 约瑟说,银子用尽了,可以把牲畜给我,我就为牲畜给粮食。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

22 Y nosotros dijimos á mi señor: El mozo no puede dejar á su padre, porque si le dejare, su padre morirá.

22 我对我主说,童子不能离开他父亲,离开,他父亲必死。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

En cualquier caso, una cosa está clara: sin la ayuda de estos amigables microbios fermentadores, los humanos habríamos sido muy poco cultivados.

无论如何,能够确定没有这些有益微生物帮助,人类可能就不会像现在这样文明。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王 Felipe VI 演讲精选

Poetizar sobre una experiencia extrema habla del talante de una poesía que también quisiera entender, si las hay, las razones de la maldad.

对一段极端经历进行诗歌化意味着一种诗歌精神,即想要了解邪恶诞生原因(存在原因话)。

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Ir a Sevilla y no probar el pescaíto frito tradicional en muchas partes de España, incluida la propia Sevilla, sería un crimen imperdonable.

前往塞维利亚却不尝试试西班牙传统炸小鱼,(包括塞维利亚当地),那将一个不可饶恕罪行。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y no sería bien que ahora que está llamando a nuestra puerta, se la cerremos: dejémonos llevar deste viento favorable que nos sopla.

把门关上就不对了,咱应该借此东风嘛。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Por Dios, señor -dijo Sancho-, la isla que yo no gobernase con los años que tengo no la gobernaré con los años de Matusalén.

“天啊,大人,”桑乔说,“我现在这个年纪当不上总督,那么等到玛土撒拉那个年纪也还当不上。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

21 Descenderé ahora, y veré si han consumado su obra según el clamor que ha venido hasta mí; y si no, saberlo he.

21 我现在要下去,察看他所行,果然尽像那达到我耳中声音一样吗?不然,我也必知道。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

Si un grupo de hombres y mujeres van o comen juntos en un restaurante, cada uno de ellos se encargará de pedirle al camarero lo que desea.

一组男士和女士到餐馆就餐,每个人点各自想点食物。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Entre las damas había dos de gusto pícaro y burlonas, y, con ser muy honestas, eran algo descompuestas, por dar lugar que las burlas alegrasen sin enfado.

来客中有两位喜欢恶作剧夫人。她虽然正派人,但也显得有些放肆,开起无恶意玩笑来。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

22 Y los hijos se combatían dentro de ella; y dijo: Si es así ¿para qué vivo yo? Y fue á consultar á Jehová.

22 在她腹中彼此相争,她就说,这样,我为什么活着呢?(或作我为什么如此呢?)。她就去求问耶和华。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代金券, 代课, 代课教员, 代劳, 代理, 代理的, 代理合同, 代理律师, 代理权, 代理人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接