Tanto la pintura como la escultura o el dibujo son obras de arte
绘画和雕塑,绘图一样都是艺术作。
Los ordenamientos legales enfocados a la protección del patrimonio cultural en nuestro país, se han desarrollado bajo criterios vinculados a la defensa de los bienes monumentales arqueológicos e históricos por una parte y, por otro lado, al ámbito de obras de arte.
为保护墨西哥文化遗产制定了具体法律条例,这些条例基本标准既与保护考古及历史遗迹遗址有关,也与艺术作有关。
En este sentido el apoyo que el Estado mexicano brinda a la creación, a través del FONCA, ha permitido que la producción artística y cultural de calidad enriquezca el sentido que la sociedad asigna al desarrollo en un marco de absoluto respeto a la libertad de expresión y creación.
在这方面,墨西哥通过文化和艺术基金提支持,在充分尊重表达和创作自由框架内,发挥高水平文化艺术作功效,提升社会对发展理解。
Hasta la fecha la colección consta de más 100 obras y crece para convertirse en una iniciativa empresarial singular en su género que aúna el entusiasmo de artistas, directores de famosos museos europeos, alcaldes y una amplia gama de intelectuales que contribuyen a consolidar esta idea y a realizarla.
到目前为止,这一藏包括100多件艺术作,并正在发展成为一种企业家精神,使艺术家、欧洲著名博长、城市市长和推动这一理念并付诸实施范围广泛知识分子热情汇聚在一起。
La Ley Federal del Derecho de Autor, establece en su artículo 11 que el derecho de autor es el reconocimiento que hace el Estado en favor de todo creador de obras literarias y artísticas previstas en el artículo 13 de esta ley, en virtud del cual otorga su protección para que el autor goce de prerrogativas y privilegios exclusivos de carácter personal y patrimonial.
《联邦版权法》第11条规定,版权是国家对本法第13条所涉文学和艺术作任何作者承认,它为作者行使特有、排他性和财产性特权提保护。
En esta ocasión se puso en marcha un programa educativo que tuvo por objeto crear en los niños y adolescentes la conciencia sobre el peligro del uso de armas de fuego y construir en ellos una cultura a favor de la paz, y que dio lugar a la elaboración de trabajos artísticos y a la creación de un monumento a la paz y al desarme, confeccionado con las armas destruidas.
与此同时,还推出了一项教育方案,向儿童和青少年讲解枪支潜在危险,在他们中间培养和平文化;并创作艺术作,用销毁武器,铸造一个和平与裁军纪念碑。
El Foro Permanente, recordando la recomendación que hizo en su segundo período de sesiones relativa al concurso artístico de jóvenes indígenas para el diseño de un logotipo destinado al Foro, decide renovar su llamamiento por otro año para que los niños indígenas presenten trabajos artísticos y hace un llamamiento para que se difunda lo más ampliamente posible información sobre el concurso a fin de que se puedan recibir los trabajos a tiempo para que el Foro los seleccione en su quinto período de sesiones.
常设论坛回顾其第二届会议关于在土著儿童中间进行一次为论坛设计标识艺术竞赛建议, 决定将征集土著儿童艺术作时间再延长一年,同时呼吁尽可能广地传播竞赛信息,以便能及时收到艺术作,论坛第五届会议甄选。
El Foro, recordando la recomendación que hizo en su segundo período de sesiones relativa al concurso artístico de jóvenes indígenas para el diseño de un logotipo destinado al Foro, decide renovar su llamamiento por otro año para que los niños indígenas presenten trabajos artísticos y hace un llamamiento para que se difunda lo más ampliamente posible información sobre el concurso a fin de que se puedan recibir los trabajos a tiempo para que el Foro los seleccione en su quinto período de sesiones.
常设论坛回顾其第二届会议关于在土著儿童中间进行一次为论坛设计标识艺术竞赛建议, 决定将征集土著儿童艺术作时间再延长一年,同时呼吁尽可能广地传播竞赛信息,以便能及时收到艺术作,论坛第五届会议甄选。
La Ley Federal del Derecho de Autor, reglamentaria del artículo 28 constitucional, tiene por objeto la salvaguarda y promoción del acervo cultural de la Nación; la protección de los derechos de los autores, de los artistas intérpretes o ejecutantes, así como de los editores, de los productores y de los organismos de radiodifusión, en relación con sus obras literarias o artísticas en todas sus manifestaciones, sus interpretaciones o ejecuciones, sus ediciones, sus fonogramas o videogramas, sus emisiones, así como de los otros derechos de propiedad intelectual.
落实《宪法》第28条《联邦版权法》保护和促进墨西哥文化财产;保护作者、艺术家和演员以及出版社和广播公司权利,保护所有形式文化和艺术作、翻译作和表演,及其出版、声像、广播,保护所有其他知识产权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。