有奖纠错
| 划词

Los tratados de amistad, comercio y navegación son testimonio del planteamiento más matizado de Oppenheim.

友好、通商和航行条约为奥本海这种比较细致处理方式提供了支持。

评价该例句:好评差评指正

El alcance del derecho a la salud se estudia ampliamente en el derecho internacional y nacional.

各种广泛而细致国际和国家法律详细规定了健范围。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo se ha sugerido un texto perfeccionado de toda la definición (Parte IV, artículo 1, variantes 2 y 3).

而且有与会者提出了对整定义更为细致措词,见第四部分第1条备选案文2和3。

评价该例句:好评差评指正

En primer lugar, quisiera una vez más felicitar al Alto Representante por la labor inspiradora y rigurosa que realiza en Bosnia y Herzegovina.

首先,我谨再次祝贺高级代表在波斯尼亚和黑塞哥维那所做激励人心和非常细致工作。

评价该例句:好评差评指正

La Mesa Permanente aprecia que el complejo mecanismo de exclusión general (artículo 19 2) final), exclusión de convenios específicos (artículo 19 4)) y, tras una exclusión general, posibilidad de optar por convenios específicos (artículo 19 3)).

常设局赞赏细致周到机制——总体上选择不予适用(接近结尾处第19(2)条)、特定公约不予适用(第19(4)条)以及在总体上选择不予适用之后再度选择对特定公约适用(第19(3)条)。

评价该例句:好评差评指正

El paquete de julio sirve de marco para pasar a modalidades de negociación más detalladas sobre la agricultura, el acceso a los mercados no agrícolas, los servicios, la facilitación del comercio y el desarrollo.

《7月一揽子计划》充当了一框架,有助于转向就农业、进入非农业市场、服务、推动贸易和发展等问题细致谈判。

评价该例句:好评差评指正

Mientras que el equipo de oficina puede adquirirse rápidamente sin causar demasiadas perturbaciones en el trabajo, los cambios que tienen repercusiones sobre las carreras, los medios de vida y los hábitos arraigados de las personas hacen necesario un enfoque más sutil.

虽然办公室设备可以比较迅速采购而对工作流程没有多大影响,但是变革影响到事业、生计和根深蒂固习惯时,就需要有一细致办法。

评价该例句:好评差评指正

Este enfoque global se adaptaba bien a las características específicas de la tramitación de las reclamaciones de la categoría "C", puesto que se tramitaban de manera colectiva y no se sometían a un examen individual amplio o a la pormenorización de la reclamación.

体下调适合“C”类索赔具体情况,因为“C”类索赔使用了成批索赔处理程序,没有经过细致逐一审查或索赔审理。

评价该例句:好评差评指正

Los esfuerzos intensivos de recaudación de fondos habían movilizado recursos significativos de colaboradores clave, pero era preciso aumentarlos para establecer asociaciones efectivas en favor de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas en los niveles nacional y regional.

深入细致从关键合作伙伴那里动员到相当多源,但还需要进行更多这样,以便在国家和区域两级建立有效女孩教育倡议伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Si se le solicita, el Organismo Internacional de Energía Atómica cumplirá con agrado la tarea de efectuar un trabajo más detallado en relación con los aspectos jurídicos, técnicos, financieros e institucionales que sean pertinentes, comenzando tal vez por desarrollar enfoques sobre cómo garantizar el suministro.

如果有要求,原子能机构乐意在有关燃料循环法律、技术、财务和体制方面开展更加细致工作,也许可以从制订保证供应办法入手。

评价该例句:好评差评指正

Durante el año, a mi solicitud, la Oficina del Pacto Mundial inició la nueva etapa de su examen de la gobernanza, que incluyó la preparación y distribución a los participantes de documentos de debate relacionados con la gobernanza en general y medidas de integridad perfeccionadas.

过去一年间,全球契约办公室在我要求下进入施政审查下一阶段,包括编写文件向参加者分发,讨论总施政以及更加细致廉政措施。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, en nuestra opinión, incluso con el mandato de debatir, el comité ad hoc de la Conferencia de Desarme tendría una labor interesante e intensa que realizar, sobre todo puesto que hemos oído muchas ideas y propuestas interesantes del Canadá, de Francia y de otros Estados.

因此我们认为,裁军谈判会议特设委员会即使只负有进行讨论任务,但它仍要开展有意义和深入细致工作,这尤其是因为我们已听到了加拿大、法国和其他若干国家提出有意义想法和建议。

评价该例句:好评差评指正

Se tuvo cuidado de garantizar que se examinase y especificase la función de cada agente responsable y que todas las líneas de autoridad condujesen, en última instancia, al Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia, quien continuará ejerciendo control, en nombre del Secretario General, sobre todas las cuestiones de seguridad relativas al personal civil de las Naciones Unidas.

进行了认真细致工作,以确保审查并明确规定每负责人员作用,并确保各级负责部门最终接受主管安全和安保事务副秘书长领导,由该副秘书长代表秘书长继续掌管与联合国文职人员有关一切安保事项。

评价该例句:好评差评指正

El programa de iniciación, que dura cinco días, sigue incluyendo sesiones intensivas de capacitación, individuales o en grupo, sobre las políticas, procedimientos y prácticas idóneas de seguridad de las Naciones Unidas, impartidas por oficiales del Departamento, y debates detallados antes del despliegue entre los nuevos oficiales de seguridad en el terreno y los funcionarios que trabajan en Nueva York.

为期五天上岗培训方案继续包括由安保部干事就联合国安保政策、程序和最佳做法开展强化一对一或小组安保培训,以及新聘外勤安保干事与纽约主管干事之间进行细致部署前讨论等。

评价该例句:好评差评指正

Con los recursos financieros previstos para otros gastos, que ascendieron a unos 70 millones de rublos en el período señalado, se prestó asistencia médica especializada a nivel regional y federal, a la población de las regiones más contaminadas de las provincias mencionadas. En particular, fueron objeto de un reconocimiento médico detallado más de 10.000 personas, incluidos los participantes en las actividades para hacer frente al accidente de la central nuclear de Chernobyl y sus hijos.

利用这段期间内专用于其他支出金(近7千万卢布),为居住在上述各州受污染最严重地区(根据州和联邦标准)居民提供了专门医疗救助,特别是为1万多人、包括消除切尔诺贝利核电站事故后果参加者及其子女做了深入细致体检。

评价该例句:好评差评指正

También despliega intensos esfuerzos para lograr que se apruebe en los períodos ordinarios de sesiones anuales de la Conferencia General del OIEA la resolución sobre la aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio, en la que se pide a todas las partes directamente interesadas que consideren seriamente la posibilidad de adoptar medidas concretas y apropiadas para llevar a la práctica la propuesta de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.

它还进行了深入细致工作,以确保在原子能机构大会年度例会上通过关于在中东适用原子能保障决议,该决议呼吁所有直接有关各方认真考虑为实施在中东地区建立无核武器区建议采取必要实际和适当步骤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


简写本, 简讯, 简要, 简要地, 简易, 简易的棚屋, 简约, 简约风格, 简章, 简直,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

风之影

Su idioma eran las texturas y los ecos, el color de las voces, el ritmo de los pasos.

她的话既像细致织物,又如时代回音,她语调抑扬顿挫,呈现着不同时空不同节奏。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Desde entonces, se desarrolló una visión más matizada en el tratamiento de la depresión y de sus causas.

从那时起,人们对抑郁症及其病因治疗有了更细致看法。

评价该例句:好评差评指正
主题

Ante este dilema, la regulación de la limitación de la libertad de expresión requiere un enfoque matizado.

面对这种困境, 限制言论自由规定需要采取细致入微做法。

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

Pero antes de que cualquier cantidad llegue a la cadena de producción, un hábil operario de la sala de control realiza una degustación meticulosa.

但在任何数量混合物进入生产线之前,一个熟练控制室操员会进行细致品尝。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

No es un problema que pueda resolverse con facilidad; requerirá un gran esfuerzo por parte de todos, y deberíamos mejorar nuestras pautas de interacción.

靠简单法是解决不了问题,这是一项长期细致,应该有更多沟通和交流。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

La comparación no es feliz; Whitman celebra el universo de un modo previo, general, casi indiferente; Jerusalem se alegra de cada cosa, con minucioso amor.

这个比拟并不恰当;特曼以一种先期、一般甚至冷漠式歌颂宇宙;耶路撒冷却以细致爱为每一件事物感到欢欣。

评价该例句:好评差评指正
事集

Estaban tan bien rematados y lucían tan bonitos en el escaparate, que se los quitaron de las manos en menos de diez minutos.

它们在橱窗里看起来是那么精美细致锃亮,以至于不超过十分钟就脱销了。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的

Poco a poco el trato diario con las gemas llegó a hacerle amar las tareas del artífice, y seguía con ardor las íntimas delicadezas del engarce.

由于天天和钻石接触,她也渐渐爱上了首饰匠,着迷地注视着镶钻石这种亲切而细致活计。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Con la tecnología podemos hacer cosas increíbles, pero hay cierto grado de meticulosidad y de delicadeza que sólo se consigue con la mano.

借助技术, 我们可以做出令人难以置信事情,但只有手才能达到一定程度细致和精致。

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

Pero tampoco es necesario que se sepan la receta de pe a pa y el origen de todos los ingredientes y que te lo cuenten con pelos y señales.

但是也不需要一个个解释菜谱,原材料来源地,不需要太过于细致解释。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Era un acto tan prolongado, tan meticuloso, tan rico en situaciones ceremoniales, que quien no la conociera bien habría podido pensar que estaba entregada a una merecida adoración de su propio cuerpo.

这种长时间细致程序,夹了许多美妙,不大了解俏姑娘雷麦黛丝人可能以为她在理所当然地欣赏自己身姿。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Sin esperar ningún agrado, pero con gran curiosidad, Elizabeth abrió la carta, y su asombro fue en aumento al ver que el sobre contenía dos pliegos completamente escritos con una letra muy apretada.

伊丽莎白拆开那封信;这是为了好奇,并不是希望从中获得什么愉快。使她更惊奇是,信封里装着两张信纸,以细致笔迹写得密密麻麻。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Maravilla será que acierte; porque no hará sino harbar, harbar, como sastre en vísperas de pascuas, y las obras que se hacen apriesa nunca se acaban con la perfeción que requieren.

那要能写好才怪呢。他肯定不会认真地写,就像裁缝在复活节前赶制衣服一样,匆忙赶制东西肯定不像要求那样细致

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Bernat había querido agasajar a sus invitados y había preparado cuarenta y siete hogazas de pan rubio de harina de trigo; había evitado la cebada, el centeno o la espelta, usuales en la alimentación de los payeses.

柏纳确实是打定主意要好好款待宾客,他准备了四十七块烤得金黄大面包,并未采用一般农奴常吃大麦粉或黑麦粉,却刻意选用了细致雪白小麦面粉。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Pero el hombre entrenado en el razonar que admitiese intrusiones semejantes en su temperamento delicado y finamente ajustado, daría con ello entrada a un factor perturbador, capaz de arrojar la duda sobre todos los resultados de su actividad mental.

但是对于一个训练有素理论家来说,容许这种情感侵扰他自己那种细致严谨性格,就会使他分散精力,使他所取得全部智力成果受到怀疑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碱性药物, , 见tenecino, 见tinánico, 见报, 见背, 见到, 见到的, 见地, 见多识广,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接